ويكيبيديا

    "por la unctad en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الأونكتاد في
        
    • للأونكتاد في
        
    • الأونكتاد قد غير
        
    • الأونكتاد المتعلقة
        
    • الأونكتاد المعروض في
        
    • به اﻻونكتاد في
        
    • بها الأونكتاد في
        
    • عقدها الأونكتاد في
        
    • به الأونكتاد في
        
    • الأونكتاد فيما
        
    Agradeció la asistencia facilitada por la UNCTAD en las negociaciones sobre agricultura. UN وأعربت عن تقديرها للمساعدة المقدمة من الأونكتاد في المفاوضات المتعلقة بالزراعة.
    Resumen de las solicitudes de los países y la asistencia técnica prestada por la UNCTAD en 2011 UN موجز طلبات البلدان والمساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في عام 2011
    Tipos de asistencia técnica prestada por la UNCTAD en 2012 UN أنواع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في عام 2012
    53. Desde las misiones de asesoramiento realizadas por la UNCTAD en 1996 y 1997, no se han emprendido actividades de seguimiento respecto de este proyecto propuesto. UN 53- منذ إيفاد البعثات الاستشارية للأونكتاد في عامي 1996 و1997، لم يتم الاضطلاع بأية أنشطة متابعة لهذا المشروع المقترح.
    Las delegaciones tomaron nota con reconocimiento de las modificaciones introducidas por la UNCTAD en su estrategia de ejecución del programa de trabajo y que hubiera transferido recursos humanos y financieros con objeto de centrarse en la prestación de asistencia a los países menos adelantados en cuatro esferas fundamentales, con arreglo a los objetivos fijados en la Declaración del Milenio. UN 242 - ولاحظت الوفود مع التقدير أن الأونكتاد قد غير استراتيجية تنفيذ برنامج عمله وأعاد توزيع الموظفين والموارد بغية التركيز على مساعدة أقل البلدان نموا في أربعة مجالات ذات أهمية أولى، تمشيا مع أهداف الإعلان بشأن الألفية.
    d) La conmemoración del 50º aniversario de la UNCTAD no debía entrañar merma alguna de los recursos de ninguna otra actividad realizada por la UNCTAD en aplicación del Mandato de Doha. UN (د) وينبغي ألاّ تترتب على الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس الأونكتاد أية آثار سلبية على الموارد المخصصة لأي من أنشطة الأونكتاد المتعلقة بتنفيذ ولاية الدوحة؛
    61. Algunas delegaciones expresaron su desacuerdo con ciertas conclusiones y recomendaciones del Informe sobre el Comercio y Desarrollo relacionadas con las políticas internacionales de cambio climático, mientras que muchas otras observaron que el análisis hecho por la UNCTAD en ese informe constituía una contribución valiosa y oportuna al debate mundial sobre el cambio climático y el desarrollo. UN 61 - وفي حين أعربت بعض الوفود عن عدم اتفاقها مع بعض استنتاجات وتوصيات تقرير التجارة والتنمية فيما يتعلق بالسياسات الدولية المتعلقة بتغير المناخ، وجدت وفود كثيرة أن تحليل الأونكتاد المعروض في ذلك التقرير يسهم إسهاماً قيماً في الوقت المناسب في النقاش العالمي بشأن تغير المناخ وبشأن التنمية.
    Se refirió a los trabajos sustantivos emprendidos por la UNCTAD en esta esfera desde la Segunda Conferencia de Examen, tanto los de carácter analítico como los realizados en el campo de la cooperación técnica, así como a la labor ahora en curso. UN وأشار إلى العمل الكبير الذي اضطلع به اﻷونكتاد في هذا المجال منذ المؤتمر الاستعراضي الثاني، والذي يتسم بطابع تحليلي ويتعلق بالتعاون التقني كما أشار إلى العمل الجاري حالياً.
    El orador agradeció la importante labor llevada a cabo por la UNCTAD en la esfera de la gestión del riesgo. UN وأعرب عن تقديره للأعمال الهامة التي يقوم بها الأونكتاد في مجال إدارة المخاطر.
    Otra delegación declaró que aunque los gobiernos debían apoyar a los Centros de Comercio, era igualmente importante la asistencia prestada por la UNCTAD en diversas formas. UN وقال وفد آخر إنه ولئن كان يتعين على الحكومات أن تدعم النقاط التجارية مالياً، فإن المساعدة المقدمة من الأونكتاد في صور شتى مهمة هي الأخرى.
    Muchos delegados expresaron su agradecimiento por la asistencia prestada por la UNCTAD en forma de fomento de la capacidad y pidieron a la secretaría que siguiera ampliando su labor en esa esfera. UN وأعرب العديد من المندوبين عن امتنانهم للمساعدة المقدمة من الأونكتاد في مجال بناء القدرات وطلبوا إلى الأمانة توسيع نطاق العمل في هذا المجال.
    Las actividades realizadas en el marco del proceso de seguimiento del examen voluntario entre homólogos son similares a las descritas en el capítulo II. En el cuadro 2 se exponen los tipos de asistencia técnica prestada por la UNCTAD en 2012. UN وتتشابه الأنشطة المضطلع بها في إطار عملية متابعة استعراض النظراء الطوعي مع تلك المبيّنة في الفصل الثاني. ويبين الجدول 2 أدناه أنواع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في عام 2012.
    v) Con respecto a la cooperación con otras organizaciones internacionales, la secretaría de la UNCTAD debe definir modalidades prácticas para su contribución eficaz a los preparativos del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Sistema de Evaluación Común para los Países, con el fin de asegurarse de que refleja la asistencia técnica prestada por la UNCTAD en materia de comercio y desarrollo. UN `5` وفي صدد التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى ينبغي لأمانة الأونكتاد أن تضع طرائق عملية لتحقيق مساهمته الفعالة في التحضير لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك لكفالة اشتماله على المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في ميدان التجارة والتنمية.
    v) Con respecto a la cooperación con otras organizaciones internacionales, la secretaría de la UNCTAD debe definir modalidades prácticas para su contribución eficaz a los preparativos del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Sistema de Evaluación Común para los Países, con el fin de asegurarse de que refleja la asistencia técnica prestada por la UNCTAD en materia de comercio y desarrollo. UN `5` وفي صدد التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى ينبغي لأمانة الأونكتاد أن تضع طرائق عملية لتحقيق مساهمته الفعالة في التحضير لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك لكفالة اشتماله على المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في ميدان التجارة والتنمية.
    c) El apoyo prestado por la UNCTAD en el ámbito de la agricultura biológica impulsó el aumento de las exportaciones africanas de productos biológicos. UN (ج) وأدى الدعم المقدم من الأونكتاد في مجال الزراعة العضوية إلى إعطاء زخم لتنمية صادرات المنتجات العضوية الأفريقية.
    La parte correspondiente a África en estas dos categorías de proyectos aumentó en un 1,7% y supuso 15,5% de la cooperación técnica general prestada por la UNCTAD en 2004. UN وارتفع نصيب أفريقيا في هاتين الفئتين من المشاريع بنسبة 1.7 في المائة لتبلغ نسبة 15.5 في المائة من مجموع أداء التعاون التقني للأونكتاد في عام 2004.
    1. El presente informe tiene por objeto facilitar el examen anual por la Junta de Comercio y Desarrollo de las actividades de cooperación técnica realizadas por la UNCTAD en 2002. UN 1- يهدف هذا التقرير إلى تيسير استعراض السياسات السنوي الذي سيجريه مجلس التجارة والتنمية لأنشطة التعاون التقني للأونكتاد في عام 2002.
    Las delegaciones tomaron nota con reconocimiento de las modificaciones introducidas por la UNCTAD en su estrategia de ejecución del programa de trabajo y que hubiera transferido recursos humanos y financieros con objeto de centrarse en la prestación de asistencia a los países menos adelantados en cuatro esferas fundamentales, con arreglo a los objetivos fijados en la Declaración del Milenio. UN 242 - ولاحظت الوفود مع التقدير أن الأونكتاد قد غير استراتيجية تنفيذ برنامج عمله وأعاد توزيع الموظفين والموارد بغية التركيز على مساعدة أقل البلدان نموا في أربعة مجالات ذات أهمية أولى، تمشيا مع أهداف الإعلان بشأن الألفية.
    d) La conmemoración del 50º aniversario de la UNCTAD no debía entrañar merma alguna de los recursos de ninguna otra actividad realizada por la UNCTAD en aplicación del Mandato de Doha. UN (د) وينبغي ألاّ تترتب على الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس الأونكتاد أية آثار سلبية على الموارد المخصصة لأي من أنشطة الأونكتاد المتعلقة بتنفيذ ولاية الدوحة؛
    61. Algunas delegaciones expresaron su desacuerdo con ciertas conclusiones y recomendaciones del Informe sobre el Comercio y Desarrollo relacionadas con las políticas internacionales de cambio climático, mientras que muchas otras observaron que el análisis hecho por la UNCTAD en ese informe constituía una contribución valiosa y oportuna al debate mundial sobre el cambio climático y el desarrollo. UN 61- وفي حين أعربت بعض الوفود عن عدم اتفاقها مع بعض استنتاجات وتوصيات تقرير التجارة والتنمية فيما يتعلق بالسياسات الدولية المتعلقة بتغير المناخ، وجدت وفود كثيرة أن تحليل الأونكتاد المعروض في ذلك التقرير يسهم إسهاماً قيماً في الوقت المناسب في النقاش العالمي بشأن تغير المناخ وبشأن التنمية.
    La naturaleza de la labor realizada por la UNCTAD en la esfera de la eficiencia comercial y medidas conexas requiere evidentemente una colaboración más estrecha con otras organizaciones. UN إن طابع العمل الذي اضطلع به اﻷونكتاد في مجال الكفاءة في التجارة والتدابير ذات الصلة يستدعي بطبيعة اﻷمر تعاوناً وثيقاً مع المنظمات اﻷخرى.
    Se describen las actividades llevadas a cabo por la UNCTAD en 1999, sus antecedentes, justificación, efectos y resultados. UN وهي تصف الأنشطة التي اضطلع بها الأونكتاد في عام 1999، وخلفيتها ومبررات الاضطلاع بها وأثرها ونتائجها.
    Además, la financiación electrónica para el desarrollo fue tema de tres reuniones regionales efectuadas por la UNCTAD en 2002-2003 con el fin de mejorar la infraestructura de los países en desarrollo para la financiación electrónica y su acceso a la financiación internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت مسألة التمويل الإلكتروني للتنمية موضوعا لثلاثة اجتماعات إقليمية عقدها الأونكتاد في فترة السنتين 2002-2003 بهدف تحسين البنية الأساسية للتمويل الإلكتروني في البلدان النامية وإمكانية الحصول على التمويل الدولي.
    En tal sentido hizo referencia a los útiles trabajos emprendidos por la UNCTAD en esta esfera. UN وأشار في هذا الصدد، إلى العمل المفيد الذي يضطلع به الأونكتاد في هذا المجال.
    Muchos de los artículos señalaron el enfoque novedoso propuesto por la UNCTAD en relación con la ayuda oficial al desarrollo, que se aparta del planteamiento tradicional de esa cuestión. UN وتناول العديد من المقالات النهج الجديد الذي اقترحه الأونكتاد فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية، وهو نهج يمثل ابتعاداً عن توجه التفكير السائد بشأن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد