(Presentadas por las delegaciones de Alemania, Bélgica, Italia, el Japón, los Países Bajos y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) | UN | مقدمة من وفود ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وهولندا واليابان |
PRESENTADO por las delegaciones de CHINA, LA FEDERACIÓN DE RUSIA, VIET NAM, INDONESIA, BELARÚS, ZIMBABWE | UN | ورقة عمل مقدمة من وفود الصين والاتحاد الروسي وفييت نام وإندونيسيا |
Consultas oficiosas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial” (en relación con el tema 66 a) del programa) (convocadas por las delegaciones de Bélgica y Eslovenia) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري " (في إطار البند 66 (أ) من جدول الأعمال) (دعا إلى إجرائها وفدا بلجيكا وسلوفينيا) |
Consultas oficiosas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.3/69/L.19, titulado “Intensificación de los esfuerzos mundiales para eliminar la mutilación genital femenina” (en relación con el tema 27 a) del programa) (convocadas por las delegaciones de Francia y los Países Bajos) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار A/C.3/69/L.19 المعنون " تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة " (في إطار البند 27 (أ) من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفدا فرنسا وهولندا) |
El proyecto de resolución ha sido elaborado en un esfuerzo conjunto por las delegaciones de Rumania y Alemania. | UN | ولقــــد أعد مشروع القرار بجهد مشترك من وفدي رومانيا وألمانيـــــا. |
Documento de trabajo presentado por las delegaciones de Brasil, Egipto, Irlanda, México, Nueva Zelandia, Sudáfrica y Suecia | UN | ورقة عمل مقدمة من وفود أيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك ونيوزيلندا |
Las propuestas presentadas por las delegaciones de Australia, el Canadá y Nueva Zelandia figuran en el anexo. | UN | أما الاقتراحات المقدمة من وفود أستراليا وكندا ونيوزيلندا فترد في المرفق. |
Documento de trabajo presentado por las delegaciones de Brasil, Egipto, Irlanda, México, Nueva Zelandia, Sudáfrica y Suecia | UN | ورقة عمل مقدمة من وفود أيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك ونيوزيلندا |
Documento de trabajo presentado por las delegaciones de Brasil, Egipto, Irlanda, México, Nueva Zelandia, Sudáfrica y Suecia | UN | ورقة عمل مقدمة من وفود أيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك ونيوزيلندا |
El Consejo tuvo ante sí una nota informativa presentada por las delegaciones de Chile, Eslovenia, México, Noruega y Nueva Zelandia. | UN | وكانت أمام المجلس مذكرة إعلامية مقدمة من وفود سلوفينيا وشيلي والمكسيك والنرويج ونيوزيلندا. |
Consultas oficiosas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.3/69/L.19, titulado “Intensificación de los esfuerzos mundiales para eliminar la mutilación genital femenina” (en relación con el tema 27 a) del programa) (convocadas por las delegaciones de Francia y los Países Bajos) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار A/C.3/69/L.19 المعنون " تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة " (في إطار البند 27 (أ) من جدول الأعمال) (دعا إلى إجرائها وفدا فرنسا وهولندا) |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la integración de los derechos humanos en todas las actividades del sistema de la Naciones Unidas (Tercera Comisión) (convocadas por las delegaciones de los Países Bajos y Bélgica) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بإدماج حقوق الإنسان في أنشطة منظومة الأمم المتحدة (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفدا هولندا وبلجيكا) |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la integración de los derechos humanos en todas las actividades del sistema de la Naciones Unidas (Tercera Comisión) (convocadas por las delegaciones de los Países Bajos y Bélgica) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بإدماج حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفدا هولندا وبلجيكا) |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la integración de los derechos humanos en todas las actividades del sistema de la Naciones Unidas (Tercera Comisión) (convocadas por las delegaciones de los Países Bajos y Bélgica) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بإدماج حقوق الإنسان في أنشطة منظومة الأمم المتحدة (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفدا هولندا وبلجيكا) |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la integración de los derechos humanos en todas las actividades del sistema de la Naciones Unidas (Tercera Comisión) (convocadas por las delegaciones de los Países Bajos y Bélgica) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بإدماج حقوق الإنسان في أنشطة منظومة الأمم المتحدة (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفدا هولندا وبلجيكا) |
Texto propuesto por las delegaciones de la República Islámica del Irán y el Perú | UN | نص مقترح من وفدي بيرو وجمهورية إيران الإسلامية |
El Comité Especial tiene un papel importante que desempeñar en estas cuestiones, y su delegación apoya la seria consideración de todas las propuestas presentadas a tal fin, incluida la propuesta sometida por las delegaciones de Belarús y la Federación de Rusia. | UN | وقال إن اللجنة الخاصة تضطلع بدور هام في معالجة هذه الشواغل، وأعرب عن تأييد وفده للنظر الجاد في جميع المقترحات التي قدمت في هذا الصدد، بما في ذلك الاقتراح المقدم من وفدي الاتحاد الروسي وبيلاروس. |
En consecuencia, apoya la propuesta de que se establezca de inmediato un grupo de trabajo que analice los proyectos de convención presentados por las delegaciones de Nueva Zelandia y Ucrania, que, a su juicio, representan un buen punto de partida para acometer esa tarea. | UN | وذكر أنه يؤيد بالتالي إقتراح إنشاء فريق عامل فورا لدراسة مشروعي الاتفاقية المقدمين من وفدي نيوزيلندا وأوكرانيا، فهما يمثلان في رأيه نقطة إنطلاق جيدة لمعالجة المشكلة. |
Le resultan alentadoras las declaraciones formuladas por las delegaciones de los principales donantes a las actividades en materia de población en el sentido de que restablecerán el nivel de financiación. | UN | وقالت أن البيانات التي أدلت بها وفود المانحين الرئيسيين لﻷنشطة السكانية، والتي مؤداها أنهم سيعيدوا اﻷموال إلى ما كانت عليه، تدعو إلى التشجيع. |
1.3.2 Conclusiones de los presidentes de los grupos de trabajo sobre el diálogo directo convenidas por las delegaciones de Belgrado y Pristina. | UN | 1-3-2 استنتاجات رؤساء الأفرقة العاملة بشأن الحوار المباشر المتفق عليها من جانب وفدي بلغراد وبريشتينا |
La delegación de Tailandia apoya lo expresado por las delegaciones de Filipinas e Indonesia en cuanto a la importancia que revisten los programas de la CESPAP para promover el desarrollo regional y superar las disparidades en los niveles de desarrollo económico. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للتعليقات التي أدلى بها وفدا إندونيسيا والفلبين بشأن أهمية برامج اللجنة في النهوض بالتنمية اﻹقليمية والتغلب على أوجه التفاوت في مستويات التنمية الاقتصادية. |
También examinó una propuesta presentada por las delegaciones de China, el Japón, Jordania y Nueva Zelandia sobre los artículos del texto del Presidente que aún estaban entre corchetes. | UN | كما درست اللجنة المخصصة مقترحا قدمته وفود الصين واليابان والأردن ونيوزيلندا، يتناول مواد النص الذي قدمه الرئيس والذي ما زال بين قوسين. |
El enfoque conceptual de Ucrania a esta cuestión es plenamente convergente con los enfoques adoptados en el Grupo de Trabajo por las delegaciones de España, Italia y México. | UN | وعلى كل فإن نهج أوكرانيا المفاهيمي إزاء هذه المسألة مماثل للنهوج التي تتبعها وفود إيطاليا وأسبانيا والمكسيك في الفريق العامل. |
Estos documentos reflejan los criterios adoptados por las delegaciones de China y la Federación de Rusia sobre las mencionadas cuestiones. | UN | وتكشف هذه الأوراق رؤية الوفدين الصيني والروسي المتعلقة بالمواضيع الواردة أعلاه. |
Las inquietudes expresadas por las delegaciones de los Estados Unidos de América y Singapur se podrían tomar en consideración en la Guía para la promulgación. | UN | وأوضح أن الشواغل التي أعرب عنها وفدا الولايات المتحدة وسنغافورة يمكن مراعاتها في دليل الاشتراع. |
Tomando nota de la seria preocupación expresada por las delegaciones de numerosos Estados respecto del uso indebido de la pesca de las poblaciones de peces antes mencionadas que se ha generalizado, | UN | وإذ يلاحظ القلق الشديد الذي أعربت عنه وفود كثير من الدول فيما يتعلق بسوء استخدام مصائد أسماك اﻷرصدة المذكورة أعلاه، الذي أصبح منتشرا على نطاق واسع، |
En 2004 el Sr. Lauro L. Baja, Jr. (Filipinas) asumió la Presidencia del Comité, mientras que las Vicepresidencias fueron ocupadas por las delegaciones de Alemania y Argelia. | UN | وفي عام 2004، تولى لاورو ل. باجا، الابن (الفلبين) رئاسة اللجنة بينما تولى وفدا الجزائر وألمانيا منصبي نائب الرئيس. |
Posteriormente, tenemos la intención de organizar una nueva reunión de composición abierta para examinar los tres documentos de trabajo temáticos preparados por las delegaciones de Rusia y China. | UN | ومن ثم فإننا نعتزم عقد اجتماع جديد مفتوح العضوية لمناقشة الورقات المواضيعية غير الرسمية التي أعدها الوفدان الروسي والصيني. |
En este sentido, mi delegación se adhiere a lo expresado con anterioridad, particularmente por las delegaciones de Palau, Gambia y otras. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلادي ما سبق قوله، ولا سيّما ما أدلى به وفدا بالاو وغامبيا وغيرهما. |
(Propuesta por las delegaciones de la Comunidad Económica Europea y sus Estados miembros) | UN | )اقتراح مقدم من وفود الاتحاد الاقتصادي اﻷوروبي والدول اﻷعضاء فيه( |