ويكيبيديا

    "por las empresas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الشركات
        
    • للشركات
        
    • من جانب الشركات
        
    • من قبل الشركات
        
    • من شركات
        
    • قيام الشركات
        
    • على مستوى الشركات
        
    • على الشركات
        
    • من جانب مؤسسات الأعمال
        
    • من جانب المؤسسات التجارية
        
    • لدى الشركات
        
    • من جانب شركات
        
    • الذي تقوم به الشركات
        
    • التي تقدمها الشركات
        
    • الشركات من
        
    Con todo, la Junta expresó su preocupación de que no se hubiese establecido un sistema para garantizar que las reclamaciones presentadas por las empresas fuesen correctas desde todo punto de vista. UN غير أن المجلس يشعر بالقلق إزاء عدم وجود نظام يضمن أن تكون المطالبات المقدمة من الشركات صحيحة من جميع جوانبها.
    Ésta presupone una considerable capacidad nacional de diseño e innovación, lo cual requiere a su vez una intensa actividad de I+D por las empresas. UN والابتكار يتطلب قدرات تصميمية وإبداعية محلية متطورة جداً تستلزم من الشركات نشاطاً مكثفاً في مجال البحث والتطوير.
    Esos instrumentos pueden ser utilizados por las empresas y los gobiernos para inducir a las industrias a introducir mejoras ambientales y procesos de producción menos contaminantes. UN ويمكن للشركات والحكومات استخدام هذه اﻷدوات من أجل توجيه الصناعة إلى القيام بتحسينات بيئية وإنتاج أنظف.
    Tales combinaciones son usadas cada vez más por las empresas y pueden ocasionar efectos contrarios a la competencia. UN ويتزايد استخدام حالات الجمع هذه من جانب الشركات ويمكن أن يؤدي ذلك ضمنياً إلى آثار مضادة للمنافسة.
    A que el romance fue creado por las empresas para atrapar a los perdedores que creen que comprando cosas lindas lograrán que alguien los ame. Open Subtitles أعني أن الرومنسية أخترعت من قبل الشركات كي يفترسوا الفاشلين الذين يعتقدون أن شراء شيء لطيف سيجعل شخصا سعيدا
    Fuente: UNCTAD, sobre la base de la información proporcionada por las empresas. UN المصدر: اﻷونكتاد، استنادا إلى معلومات مقدمة من شركات.
    Inclusión por las empresas transnacionales, en sus memorias anuales, de información sobre aspectos ambientales de ámbito nacional UN قيام الشركات عبر الوطنية بالكشف عن المسائل البيئية على الصعيد الوطني في التقارير السنوية
    Estas estadísticas se suelen basar en la información proporcionada por las empresas que venden productos derivados del petróleo y en datos administrativos sobre las importaciones netas, que a menudo se publican por separado. UN وتستند هذه الإحصاءات في الغالب على البيانات المؤسسية الواردة من الشركات التي تقوم ببيع المنتجات البترولية والبيانات الإدارية المتعلقة بصافي الواردات، والتي يتم نشرها بشكل منفصل في الغالب.
    41. Se registraron retrasos en la entrega de los productos contratados tanto por las empresas especializadas como por la empresa gestora de los programas. UN 41 - حدثت تأخيرات فيما يتعلق بأداء المنجزات المتوخاة بموجب العقد من جانب كل من الشركات الخبيرة وشركة إدارة البرامج.
    Debería también prestarse más atención al abuso de la posición dominante internacional ejercida por las empresas transnacionales mediante el comportamiento del mercado o la propiedad intelectual. UN وينبغي أيضاً التركيز تركيزاً أكبر على استغلال شركات من الشركات عبر الوطنية لمركزها الدولي المهيمن من خلال سلوك السوق أو الملكية الفكرية.
    ii) Alcance de los códigos de conducta voluntarios preparados para y por las empresas transnacionales relativos a su responsabilidad social y ambiental; UN `2` نطاق مدونات قواعد السلوك الطوعية الموضوعة للشركات عبر الوطنية ومن قبلها فيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية والبيئية؛
    La cantidad reclamada se calculó utilizando los tipos del 12% al acreedor concedidos por las empresas marroquíes. UN وحسب المبلغ المطالب به باستخدام النسبة البالغة 12 في المائة لمعدل فائدة الدائن التي تمنح للشركات المغربية.
    El estándar de la Iniciativa pretende fomentar la transparencia de los ingresos obtenidos por las empresas y el sector público en relación con las actividades extractivas. UN وتهدف معايير المبادرة إلى تطبيق الشفافية في مجال إيرادات قطاع التعدين سواء من جانب الشركات أو الحكومات.
    El representante de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) señaló a la atención de la Comisión los efectos sobre el empleo de los cambios mundiales en la reasignación de actividades productivas por las empresas transnacionales. UN ووجه ممثل منظمة العمل الدولية أنظار اللجنة الى ما يترتب في العمالة من أثر على التغيرات العالمية في إعادة تخصيص اﻷنشطة الانتاجية من جانب الشركات عبر الوطنية.
    La segunda etapa fue la aplicación obligatoria de las NIIF a partir de 2005, de nuevo por las empresas cotizadas en bolsa. UN وتمثلت الخطوة الثانية في الاعتماد الوجوبي للمعايير الدولية ابتداءً من عام 2005، من قبل الشركات التي تطرح أسهمها للتداول العام أيضاً.
    La mayoría de los proyectos de medidas positivas presentados hasta ahora por las empresas se refiere a sistemas de trabajo a tiempo parcial. UN ومعظم مشاريع الأعمال الإيجابية المقدمة حتى الآن من شركات تعنى بمشاريع الدوام الجزئي.
    7. Inclusión por las empresas transnacionales, en sus memorias anuales, de información sobre aspectos ambientales de ámbito nacional. UN ٧- قيام الشركات عبر الوطنية بالكشف عن المسائل البيئية على الصعيد الوطني في التقارير السنوية
    1. Adopción de decisiones por las empresas UN ١- صنع القرارات على مستوى الشركات
    La condición de miembro de la Federación está supeditada a la aplicación y observancia por las empresas afiliadas del Código de cumplimiento. UN ويتعين على الشركات الأعضاء تنفيذ ميثاق الامتثال والتقيد به كشرط للعضوية، الأمر الذي يتضمن:
    Los debates se centraron en cómo la producción y el uso de las TIC por las empresas podía contribuir a reducir la pobreza. UN وتركزت المناقشات على الكيفية التي يمكن بها لإنتاج واستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من جانب مؤسسات الأعمال أن يسهما في الحد من الفقر.
    iii) Número de actividades realizadas por instituciones que fomenten la utilización, por las empresas pequeñas y medianas, de los métodos que hayan dado mejores resultados en lo que respecta a aplicar tecnologías ecológicamente racionales, con la ayuda de la CESPAP. UN `3 ' عدد الأنشطة التي تقوم بها المؤسسات العاملة على ترويج أفضل الممارسات في تطبيق التكنولوجيات السليمة بيئيا من جانب المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم بمساعدة من اللجنة.
    Desde 1995 también, el Gobierno ha facilitado ayuda financiera para cubrir los salarios del personal de las guarderías establecidas por las empresas. UN كما قامت منذ عام 1995 بتقديم الدعم المالي لتغطية تكاليف أجور المشرفات على الأطفال في مراكز رعاية الأطفال لدى الشركات التي يوجد لديها مراكز من هذا القبيل.
    Entre otras cosas, esta Ley prevé amplios derechos a la asistencia social y la orientación, así como la financiación de los anticonceptivos recetados por médico por las empresas del seguro legal de salud hasta llegar a los 21 años de edad. UN وضمن جملة أمور، ينص هذا المرسوم على تقديم مساعدات اجتماعية واسعة النطاق واﻷحقية في الحصول على المشورة، إلى جانب تمويل موانع الحمل الموصوفة طبيا من جانب شركات التأمين الصحي القانوني حتى بلوغ سن ١٢ سنة.
    Ello era especialmente importante habida cuenta de que los países en desarrollo representaban sólo una mínima parte de la I+D emprendida por las empresas transnacionales y por las organizaciones públicas y privadas de investigación y tecnología de los países desarrollados. UN وهذا أمر هام بوجه خاص نظراً إلى أن البلدان النامية لا تحظى إلا بنسبة ضئيلة من البحث والتطوير الذي تقوم به الشركات عبر الوطنية ومنظمات البحث والتكنولوجيا التابعة للقطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة.
    Integración por las empresas transnacionales de los indicadores de cumplimiento de las normas ambientales en la información financiera: informe de la secretaría de la UNCTAD UN إدماج مؤشرات اﻷداء البيئي في المعلومات المالية التي تقدمها الشركات عبر الوطنية: تقرير من أمانة اﻷونكتاد
    Duda del valor, el alcance y la efectividad de normas definidas unilateralmente por las empresas. UN وتنتابها الشكوك في قيمة ومغزى وفعالية القواعد التي تحددها الشركات من جانب واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد