ويكيبيديا

    "por las naciones unidas a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الأمم المتحدة إلى
        
    • من الأمم المتحدة على
        
    • تفرضها اﻷمم المتحدة على
        
    • التي تقدمها الأمم المتحدة إلى
        
    • قبل الأمم المتحدة على
        
    • من منظمات الأمم المتحدة في ما
        
    • من اﻷمم المتحدة إلى المرأة
        
    La financiación otorgada por las Naciones Unidas a la organización en 2009 ascendió, aproximadamente, a 20 millones de dólares de los Estados Unidos. UN وقد قارب التمويل المقدم من الأمم المتحدة إلى المنظمة في عام 2009 ما يناهز الـ 20 مليونا من الدولارات.
    Descripción pormenorizada de las instalaciones y servicios proporcionados por las Naciones Unidas a la Corte Penal Internacional a partir de octubre de 2004 UN بيان مفصل للمرافق والخدمات المقدمة من الأمم المتحدة إلى المحكمة الجنائية الدولية منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004
    En general, la información proporcionada por las Naciones Unidas a las autoridades competentes de Asmara ha sido incompleta, vaga, inoportuna o tardía. UN وبصفة عامة فإن عملية تدفق المعلومات في مجملها، إن قدمت هذه المعلومات، من الأمم المتحدة إلى السلطات المعنية في أسمرة، تتسم بالابتسار وعدم الوضوح وسوء التوقيت، أو التأخير.
    4) Cumplir plenamente el embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas a Somalia (en virtud de la resolución 733 (1992) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas); UN 4 - التنفيذ التام لحظر الأسلحة المفروض من الأمم المتحدة على الصومال (قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 733 (1992)).
    A la luz de lo recién indicado, el Gobierno de Uganda manifiesta su firme oposición y objeción a que se le incluya en la lista de infractores del embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas a Somalia y pone en tela de juicio la metodología y las conclusiones del Grupo de supervisión de las Naciones Unidas que redactó el informe al respecto. UN في ظل هذه الخلفية، تعترض حكومة أوغندا وتحتج بشدة على إدراج اسمها في قائمة منتهكي حظر الأسلحة المفروض من الأمم المتحدة على الصومال، وتشكك في المنهجية التي اتبعها فريق الأمم المتحدة للرصد وفي الاستنتاجات التي توصل إليها في تقريره موضع النقاش.
    Dadas las sanciones impuestas por las Naciones Unidas a la República Federativa de Yugoslavia, un alto porcentaje de las personas que se marchan son serbias. UN ونظرا الى الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فإن نسبة مرتفعة ممن يرحلون هم من الصرب أيضا.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno prestó apoyo a esas operaciones, a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia), y a la liquidación de la UNOMIG y dirigió el apoyo prestado por las Naciones Unidas a la AMISOM. UN وقدمت إدارة الدعم الميداني الدعم إلى عمليات حفظ السلام هذه، وإلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، ولأعمال التصفية لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، كما وجهت الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Según el manual de adquisiciones revisado, una carta de asignación es un documento de contratación expedido por las Naciones Unidas a un gobierno por el que se autoriza al gobierno a suministrar bienes y servicios para una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 21 - جاء في دليل المشتريات المنقح أن خطاب العون هو وثيقة تعاقدية موجهة من الأمم المتحدة إلى إحدى الحكومات تأذن لها فيها بتوفير السلع والخدمات اللازمة لإحدى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    :: Coordinación, mediante reuniones trimestrales con asociados y donantes bilaterales, del apoyo prestado por las Naciones Unidas a los fondos fiduciarios de la UNPOS para las instituciones de seguridad de transición somalíes y en apoyo de las actividades de consolidación de la paz en Somalia UN :: تنسيق الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى الصندوقين الاستئمانيين للمكتب السياسي المخصصين للمؤسسات الأمنية الانتقالية ولبناء السلام في الصومال، وذلك من خلال اجتماعات فصلية مع الجهات المانحة والشركاء الثنائيين
    :: Coordinación, mediante reuniones trimestrales con asociados y donantes bilaterales, del apoyo prestado por las Naciones Unidas a los fondos fiduciarios de la UNPOS para las instituciones de seguridad de transición somalíes y en apoyo de las actividades de consolidación de la paz en Somalia UN :: تنسيق الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى الصندوقين الاستئمانيين للمكتب السياسي المخصصين للمؤسسات الأمنية الانتقالية ولبناء السلام في الصومال، وذلك من خلال اجتماعات فصلية مع الجهات المانحة والشركاء الثنائيين
    Coordinación, mediante reuniones trimestrales con asociados y donantes bilaterales, del apoyo prestado por las Naciones Unidas a los fondos fiduciarios de la UNPOS para las instituciones de seguridad de transición somalíes y en apoyo de las actividades de consolidación de la paz en Somalia UN تنسيق الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى الصندوقين الاستئمانيين للمكتب السياسي المخصصين للمؤسسات الأمنية الانتقالية ولبناء السلام في الصومال، وذلك من خلال اجتماعات فصلية مع الجهات المانحة والشركاء الثنائيين
    Coordinación, mediante reuniones trimestrales con asociados y donantes bilaterales, del apoyo prestado por las Naciones Unidas a los fondos fiduciarios de la UNPOS para las instituciones de seguridad de transición somalíes y para la consolidación de la paz en Somalia UN تنسيق الدعم المقدَّم من الأمم المتحدة إلى الصندوقين لا نسّق مكتب دعم البعثة الدعم المقدم من الجهات المانحة الاستئمانيين لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال إلى الصندوقين الاستئمانيَين التابعين لبعثة الأمم
    El Coordinador Especial también hace las veces de centro de facilitación de las Naciones Unidas para atender los aspectos socioeconómicos del proceso de paz y la asistencia conexa para el desarrollo proporcionada por las Naciones Unidas a Jordania, el Líbano, la República Árabe Siria y los territorios ocupados. UN ويخدم المنسق الخاص أيضا بوصفة المسؤول عن تنسيق الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية لعملية السلام والمساعدة الإنمائية ذات الصلة المقدمة من الأمم المتحدة إلى الأردن والأراضي المحتلة والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    El Coordinador Especial también hace las veces de centro de coordinación de las Naciones Unidas con respecto a los aspectos socioeconómicos del proceso de paz y la asistencia conexa para el desarrollo proporcionada por las Naciones Unidas a Jordania, el Líbano, los territorios palestinos ocupados y la República Árabe Siria. UN ويؤدي المنسق الخاص أيضا دور المسؤول عن تنسيق الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية لعملية السلام والمساعدة الإنمائية ذات الصلة المقدمة من الأمم المتحدة إلى الأردن والأرض الفلسطينية المحتلة والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    En lo concerniente a sus actividades en los países en los que hay planteada una situación, el apoyo y la asistencia proporcionados por las Naciones Unidas a la Corte son de importancia crucial y abarcan desde el suministro de combustible para los vehículos de la Corte a la utilización de aeronaves de las Naciones Unidas. UN 90 - وفيما يتعلق بعمليات المحكمة في بلدان الحالة، يعد الدعم والمساعدة التي تلقتها المحكمة من الأمم المتحدة على قدر كبير من الأهمية، وتتراوح بين توفير الوقود للمركبات الخاصة بالمحكمة، إلى استخدام وسائط النقل الجوي التابعة للأمم المتحدة.
    Como se indicó en el párrafo 4 supra en el período que se examina no se recibió (con arreglo a las disposiciones del Artículo 50 de la Carta) ninguna petición de asistencia de terceros Estados afectados por problemas económicos derivados de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas a otro Estado. UN 12 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، وكما هو مشار إليه في الفقرة 4 أعلاه، لم ترد طلبات لتقديم المساعدة إلى دول ثالثة (بموجب أحكام المادة 50 من الميثاق) متضررة من مشاكل اقتصادية سببتها الجزاءات المفروضة من الأمم المتحدة على دولة أخرى.
    e) Instó a los países con idiomas de caracteres no latinos que todavía no utilizasen sistemas aprobados por las Naciones Unidas a elaborar, poner en práctica y presentar sistemas nacionales de romanización para su aprobación en la próxima Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los Nombres Geográficos; UN (هـ) حث البلدان الناطقة بلغات لا تكتب بحروف لاتينية ولم تستعمل بعد النظم المعتمدة من الأمم المتحدة على أن تضع نظمها الوطنية للكتابة بالحروف اللاتينية وأن تطبقها وتقدمها إلى مؤتمر الأمم المتحدة المقبل المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية لإقرارها؛
    No obstante, en el informe anterior del Grupo (S/2003/498) se señalaron las actividades de una empresa llamada Orbal Marketing Services Liberia Ltd., que aseguró que el embargo impuesto por las Naciones Unidas a los diamantes en bruto había sido levantado y que podía organizar la adquisición de diamantes en bruto de Liberia a través de su oficina de representación en Melbourne (Australia), administrada por el cónsul de Liberia en Melbourne. UN بيد أن الفريق في تقريره السابق (S/2003/498) استرعى الانتباه إلى أنشطة شركة تُدعى Orbal Marketing Services Liberia Ltd. ادعت أن الحظر المفروض من الأمم المتحدة على الماس الخام قد رُفع، وأنه يمكن لها تنظيم شراء الماس الخام الليبري من خلال المكتب الذي يمثلها في ملبورن، استراليا، الذي يديره قنصل ليبريا في ملبورن.
    9. Alienta al Secretario General a que estudie medios de identificar a los comerciantes internacionales de armas que actúan en contravención de las leyes nacionales o de los embargos establecidos por las Naciones Unidas a las transferencias de armas hacia y dentro de África; UN ٩ - يشجع اﻷمين العام على استكشاف سبل تحديد هويات تجار اﻷسلحة الدوليين الذين يعملون بما يخالف القوانين الوطنية أو تدابير الحظر التي تفرضها اﻷمم المتحدة على نقل اﻷسلحة إلى أفريقيا وفيها؛
    Información actualizada sobre la asistencia prestada por las Naciones Unidas a los Estados de la región para enjuiciar y encarcelar sospechosos de actos de piratería UN تحديث بشأن المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة إلى دول المنطقة لمقاضاة الجناة وسجنهم
    Se alentó a Côte d ' Ivoire a que diseñara una estrategia de transición y una hoja de ruta encaminadas al levantamiento del embargo impuesto por las Naciones Unidas a las exportaciones de diamantes en bruto. UN وشجِع كوت ديفوار على وضع استراتيجية وخريطة طريق انتقاليتين صوب رفع الحظر المفروض من قبل الأمم المتحدة على صادرات الماس الخام.
    Para obtener una descripción detallada de las tendencias de los volúmenes de adquisiciones, las categorías de bienes y servicios adquiridos, así como del porcentaje de adquisiciones realizadas por las Naciones Unidas a cada uno de los países indicados en el cuadro 3, véase el informe estadístico anual completo sobre adquisiciones de las Naciones Unidas correspondiente a 2009. UN وللاطلاع على لمحة عامة تفصيلية لاتجاهات حجم المشتريات وفئات السلع والخدمات المشتراة، وكذلك حصة كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة في ما يتعلق بكل بلد من البلدان المدرجة في الجدول 3، يرجى الرجوع إلى تقرير عام 2009 الإحصائي السنوي الكامل بشأن المشتريات.
    2. Asistencia prestada por las Naciones Unidas a la mujer palestina UN المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة إلى المرأة الفلسطينية الاستنتاجات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد