ii) Aumento del número de actividades específicas, como la normalización y simplificación de los procedimientos para el cruce de fronteras, realizadas por las organizaciones de las Naciones Unidas así como los países en desarrollo de tránsito y los países donantes | UN | ' 2` زيادة عدد الإجراءات المحددة، من قبيل توحيد وتبسيط إجراءات عبور الحدود، المتخذة من جانب مؤسسات الأمم المتحدة فضلا عن بلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة |
Cuando los Inspectores se reunieron en 2010 con la Red de Adquisiciones, esta había constituido un grupo para examinar la cuestión de la adquisición en régimen de colaboración de vehículos por las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | حين اجتمع المفتشان بشبكة المشتريات في عام 2010، كانت قد أنشأت فريقا للنظر في مسألة الشراء التعاوني للمركبات من جانب مؤسسات الأمم المتحدة. |
Otro problema crónico es el de la presentación y publicación de los estados financieros por las organizaciones de las Naciones Unidas debido en parte a la incoherencia de las normativas contables y la presentación de informes financieros. | UN | 39 - وكانت هناك أيضا مشكلة مزمنة في عرض البيانات المالية وكشفها من جانب مؤسسات الأمم المتحدة راجعة في جزء منها إلى حالات عدم الاتساق في سياسات المحاسبة والإبلاغ المالي. |
ii) Mayor número de actividades específicas, como la normalización y simplificación de los procedimientos para el cruce de fronteras, realizadas por las organizaciones de las Naciones Unidas y por los países en desarrollo de tránsito y los países donantes | UN | ' 2` زيادة عدد الإجراءات المحددة، من قبيل توحيد وتبسيط إجراءات عبور الحدود، المتخذة من جانب منظمات الأمم المتحدة فضلا عن بلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة |
Además, Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición consideraba que las compras realizadas por las organizaciones de las Naciones Unidas respaldaban la estrategia operacional de tales organizaciones. | UN | 112 - ورأى مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات أيضا أن المشتريات من جانب منظمات الأمم المتحدة تدعم الاستراتيجية التجارية لهذه المنظمات. |
Al mismo tiempo, el UNICEF hará más hincapié en la adopción de un enfoque común por las organizaciones de las Naciones Unidas y a través de asociaciones externas. | UN | وفي الوقت نفسه، ستزيد اليونيسيف تركيزها على تشجيع اتخاذ نهج مشترك فيما بين منظمات الأمم المتحدة ومن خلال الشراكات الخارجية. |
Esferas de asistencia humanitaria comunicadas por las organizaciones de las Naciones Unidas | UN | 18 - مجالات المساعدة الإنسانية المبلغ عنها من منظمات الأمم المتحدة |
Del mismo modo, debe fortalecerse la colaboración con las autoridades nacionales en materia de supervisión y evaluación, teniendo en cuenta la ventaja comparativa y la experiencia acumulada en esta esfera por las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وبالمثل فإن التعاون مع السلطات الوطنية في أنشطة الرصد والتقييم يجب تدعيمه مع قيام منظمات اﻷمم المتحدة إيلاء الاعتبار الواجب للميزة النسبية والخبرات المتراكمة في هذا المجال. |
II. Actividades conjuntas de adquisición ejecutadas por las organizaciones de las Naciones Unidas en 2013 | UN | ثانيا - أنشطة الشراء المشتركة التي قامت بها منظمات الأمم المتحدة في عام 2013 |
A menudo, esas contribuciones no se detallan lo suficiente en los acuerdos con los asociados en la aplicación, son difíciles de cuantificar en el caso de las contribuciones en especie, y no suelen ser objeto de vigilancia o auditoría por las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وفي حالات كثيرة لا تُتناول هذه المساهمات بالتفصيل الكافي الوافي في الاتفاقات التي تُبرم مع شركاء التنفيذ ويصعب قياسها كماً في حالة المساهمات العينية ولا تخضع في أحيان كثيرة للرصد والتدقيق من جانب مؤسسات الأمم المتحدة. |
A menudo, esas contribuciones no se detallan lo suficiente en los acuerdos con los asociados en la aplicación, son difíciles de cuantificar en el caso de las contribuciones en especie, y no suelen ser objeto de vigilancia o auditoría por las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وفي حالات كثيرة لا تُتناول هذه المساهمات بالتفصيل الكافي الوافي في الاتفاقات التي تُبرم مع شركاء التنفيذ ويصعب قياسها كماً في حالة المساهمات العينية ولا تخضع في أحيان كثيرة للرصد والتدقيق من جانب مؤسسات الأمم المتحدة. |
2. Toma nota además de los principios armonizados para la recuperación de gastos que figuran en el documento DP/FPA/2005/5, reconociendo que la adopción de esos principios por las organizaciones de las Naciones Unidas constituye un paso hacia una mayor transparencia y comparabilidad de la recuperación de gastos en todo el sistema de las Naciones Unidas; | UN | 2 - يحيط علما كذلك بمبادئ مواءمة استرداد التكاليف، الواردة في التقرير DP/2005/5، مع الإقرار بأن اعتماد هذه المبادئ من جانب مؤسسات الأمم المتحدة يشكل خطوة نحو زيادة الشفافية وإمكانية المقارنة بين استرداد التكاليف في سائر منظومة الأمم المتحدة؛ |
2. Toma nota además de los principios armonizados para la recuperación de gastos que figuran en el documento DP/FPA/2005/5, reconociendo que la adopción de esos principios por las organizaciones de las Naciones Unidas constituye un paso hacia una mayor transparencia y comparabilidad de la recuperación de gastos en todo el sistema de las Naciones Unidas; | UN | 2 - يحيط علما كذلك بمبادئ مواءمة استرداد التكاليف، الواردة في الوثيقة DP/FPA/2005/5، مع الإقرار بأن اعتماد هذه المبادئ من جانب مؤسسات الأمم المتحدة يشكل خطوة نحو زيادة الشفافية وإمكانية المقارنة بين استرداد التكاليف على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛ |
a) Aumento del número de medidas específicas, como la normalización y simplificación de los procedimientos para el cruce de fronteras, adoptadas por las organizaciones de las Naciones Unidas y por los países en desarrollo de tránsito y los países donantes | UN | (أ) زيادة عدد الإجراءات المحددة، مثل توحيد وتبسيط إجراءات عبور الحدود، المتخذة من جانب مؤسسات الأمم المتحدة فضلا عن بلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة |
a) Aumento del número de medidas específicas, como la normalización y simplificación de los procedimientos para el cruce de fronteras, adoptadas por las organizaciones de las Naciones Unidas y por los países en desarrollo de tránsito y los países donantes | UN | (أ) زيادة عدد الإجراءات المحددة، مثل توحيد وتبسيط إجراءات عبور الحدود، المتخذة من جانب مؤسسات الأمم المتحدة فضلا عن بلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة |
Adquisiciones realizadas por las organizaciones de las Naciones Unidas durante el período 2006-2007 | UN | ثالثاً - المشتريات من جانب منظمات الأمم المتحدة ، في الفترة 2006-2007 |
III. Adquisiciones realizadas por las organizaciones de las Naciones Unidas durante el período 2006-2007 | UN | ثالثاً - المشتريات من جانب منظمات الأمم المتحدة، في الفترة 2006 - 2007 |
Sin embargo, ese proceso no tendrá lugar de no existir un marco coherente para la gestión de los recursos basado en la existencia de servicios comunes para la prestación de apoyo por las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | بيد أن الافتقار إلى إطار متماسك لإدارة الموارد يقوم على تقديم خدمات دعم مشتركة من جانب منظمات الأمم المتحدة يحول دون القيام بهذه العملية. |
14. Por consiguiente, al comienzo mismo del presente examen, el Inspector desea recalcar que para lograr una aplicación fructífera de los acuerdos relativos a las sedes concertados por las organizaciones de las Naciones Unidas y sus respectivos países anfitriones es fundamental la existencia de respeto y comprensión mutuos. | UN | 14- ولذلك فإن المفتش يود أن يؤكد منذ البداية أن الاحترام المتبادَل والتفاهم مهمان أهمية قصوى للنجاح في تطبيق اتفاقات المقارّ المبرمة بين منظمات الأمم المتحدة والبلدان المضيفة لها. |
14. Por consiguiente, al comienzo mismo del presente examen, el Inspector desea recalcar que para lograr una aplicación fructífera de los acuerdos relativos a las sedes concertados por las organizaciones de las Naciones Unidas y sus respectivos países anfitriones es fundamental la existencia de respeto y comprensión mutuos. | UN | 14 - ولذلك فإن المفتش يود أن يؤكد منذ البداية أن الاحترام المتبادَل والتفاهم مهمان أهمية قصوى للنجاح في تطبيق اتفاقات المقارّ المبرمة بين منظمات الأمم المتحدة والبلدان المضيفة لها. |
Tal como había pedido la Junta Ejecutiva en su decisión 2004/30, el PNUD había realizado un examen de la eficacia de su política de recuperación de los gastos sobre la base de los principios armonizados comúnmente aceptados por las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وحسبما طلب المجلس التنفيذي في المقرر 2004/30، أجرى البرنامج الإنمائي دراسة عن مدى فعالية سياسة استرداد التكاليف على أساس المبادئ الموحدة المقبولة من منظمات الأمم المتحدة. |
La información presentada por las organizaciones de las Naciones Unidas y otras instituciones figura en una adición al informe. | UN | وترد المعلومات المقدمة من منظمات الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات في إضافة هذا التقرير(). |
Sugirió también que ese documento incluyera, además, información sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el párrafo 26.5 del capítulo 26 del Programa 21 por las organizaciones de las Naciones Unidas y otras entidades internacionales financieras y de desarrollo. | UN | وزيادة على ذلك، اقترح أن يشتمل هذا التقرير على معلومات بشأن قيام منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية للتنمية والتمويل بتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة ٦٢-٥ من الفصل ٦٢ من جدول أعمال القرن ١٢. |
Además, en el informe de 2007 se examinan las adquisiciones realizadas por las organizaciones de las Naciones Unidas a proveedores que apoyan el `Pacto Mundial ' . | UN | 3 - إضافة إلى ذلك، يبحث تقرير سنة 2007 في عملية الشراء التي تقوم بها منظمات الأمم المتحدة من البائعين الذين يؤيدون ' الاتفاق العالمي`. |