ويكيبيديا

    "por las organizaciones del sistema" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من مؤسسات منظومة
        
    • من قبل مؤسسات منظومة
        
    • من جانب مؤسسات منظومة
        
    • في مؤسسات منظومة
        
    • بها مؤسسات منظومة
        
    • بين مؤسسات منظومة
        
    • لدى مؤسسات منظومة
        
    • إليها مؤسسات منظومة
        
    • التي تقوم بها منظمات جهاز
        
    • من قِبَل مؤسسات منظومة
        
    • من مؤسسات المنظومة
        
    • تتخذها مؤسسات منظومة
        
    • بين المنظمات الداخلة في منظومة
        
    • عليه مؤسسات منظومة
        
    • على مستوى مؤسسات منظومة
        
    INFORMACION PROPORCIONADA por las organizaciones del sistema DE LAS NACIONES UNIDAS UN المعلومات المقدمة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
    A. Situación de la mujer palestina y asistencia prestada por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN حالة المرأة الفلسطينية والمساعدة المقدمة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
    ii) Toda la información sobre los progresos logrados en la adopción de las IPSAS por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se presenta a tiempo a los Estados Miembros UN ' 2` تبليغ الدول الأعضاء في الوقت المناسب عن جميع المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من قبل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    También es necesario aclarar el párrafo 47 del informe, relativo a las contradicciones legislativas existentes en las políticas aplicadas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN هذا وقد طلبت المتحدثة توضيحاً للفقرة 47 من التقرير بشأن التناقضات التشريعية في السياسات المطبقة من جانب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    7. La Reunión observó que el costo de los datos sobre la observación de la Tierra representaba un obstáculo para su utilización por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 7- وأشار الاجتماع إلى أن تكلفة بيانات رصد الأرض تشكل عقبة أمام استخدامها في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    El Comité Administrativo de Coordinación (CAC) realizó una labor de coordinación y examen de las actividades emprendidas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد جرى تنسيق واستعراض اﻷنشطة التي اضطلعت بها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في إطار لجنة التنسيق الادارية.
    Se considera probable que estas tendencias observadas en los flujos de recursos a África por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas continuarán en los próximos años. UN ومن المفترض أن الاتجاهات المذكورة أعلاه، المعاينة في تدفقات الموارد من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى افريقيا، يمكن أن تستمر خلال عدة سنوات من اﻵن.
    5. El presente documento de examen y evaluación se basa mayormente en la información proporcionada por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ٥ - وتقوم عملية الاستعراض والتقييم التالية إلى حد كبير على المساهمات المقدمة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Situación de la mujer palestina y asistencia prestada por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas** UN حالة المرأة الفلسطينية والمساعدة المقدمة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة** ـ
    La Reunión también tomó nota de que la información complementaria, si lo hubiere, facilitada por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se presentaría a la Subcomisión en una adición de ese documento. UN ولاحظ الاجتماع أيضا أن المعلومات الاضافية المقدمة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة سوف تقدم الى اللجنة الفرعية كاضافة الى تلك الوثيقة.
    ii) Toda la información sobre los progresos logrados en la adopción de las IPSAS por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se presenta a tiempo a los Estados Miembros UN ' 2` تبليغ الدول الأعضاء في الوقت المناسب عن جميع المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من قبل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    ii) Toda la información sobre los progresos logrados en la adopción de las IPSAS por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se presenta a tiempo a los Estados Miembros UN ' 2` إطلاع الدول الأعضاء في الوقت المناسب على جميع المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من قبل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Los exámenes por países se basaron en la labor realizada anteriormente por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las autoridades nacionales e instituciones locales de investigación. UN ٥٤ - واعتمدت الاستعراضات القطرية على اﻷعمال القائمة التي اضطلعت بها من قبل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والسلطات الوطنية ومعاهد البحوث المحلية.
    La recomendación 3 está siendo aplicada por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 67 - ومضى يقول إنه تم بالفعل تنفيذ التوصية 3 من جانب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    También hay una necesidad urgente de racionalizar y normalizar los procesos de presentación de informes sobre la prestación de la asistencia para el desarrollo por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, a fin de garantizar la disponibilidad de información comparable. UN وثمة ضرورة ملحة أيضا لتبسيط وتوحيد عمليات الإبلاغ عن تسليم المساعدات الإنمائية من جانب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، من أجل ضمان توافر المعلومات بطريقة قابلة للمقارنة.
    Respuestas recibidas al cuestionario sobre los mecanismos utilizados por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para protegerse de los efectos de las fluctuaciones de los tipos de cambio y la inflación y mitigar estos efectos UN الردود الواردة على الاستبيان المتعلق بالآليات المستخدمة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل توفير الحماية من تقلبات أسعار الصرف والتضخم والتخفيف من حدة آثارها
    Todo el personal empleado por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberá realizar este programa para el 1º de noviembre de 2003. UN وسوف يُلزم جميع الموظفين الذين يعملون في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بإكمال هذا البرنامج في موعد لا يتجاوز 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    El objetivo de la exposición es demostrar, de modo integrado, las actividades emprendidas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en países afectados por minas. UN وسيحاول المعرض أن يبين، بطريقة متكاملة، اﻷنشطة التي تضطلع بها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، في البلدان المتأثرة باﻷلغام.
    En su primer período ordinario de sesiones de 1993, el CAC tomó nota con satisfacción de que el Comité Interinstitucional había iniciado un proceso de asignación de responsabilidades y de participación en éstas en lo tocante a la aplicación del Programa 21 por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٣، نوهت لجنة التنسيق اﻹدارية مع الارتياح بأن اللجنة المشتركة بين الوكالات قد بادرت بعملية لتوزيع وتقاسم المسؤوليات فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    La totalidad del personal empleado por las organizaciones del sistema de Naciones Unidas debe cumplir las normas, reglamentos y procedimientos de seguridad. UN ويتوقع من جميع الموظفين العاملين لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يمتثلوا للقواعد والأنظمة والإجراءات الأمنية.
    Situación de la mujer palestina y asistencia prestada por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN ألف - حالة المرأة الفلسطينية والمساعدة التي تقدمها إليها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Por lo tanto, los Inspectores recomendaron que el PABA fuese considerado un marco legislativo vinculante para las actividades de CTPD por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ولذلك، فقد أوصى المفتشون بأن تعتبر خطة عمل بوينس آيرس إطارا تشريعيا ملزما لأنشطة التعاون التقني التي تقوم بها منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي().
    Los datos relativos a gastos representan el apoyo prestado por las organizaciones del sistema a las actividades operacionales de los países en desarrollo. UN وتمثل البيانات المتعلقة بالنفقات الدعم المقدم من قِبَل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل الأنشطة التنفيذية في البلدان النامية.
    Además, se explicó que los ejemplos de las iniciativas y esfuerzos puestos en marcha con éxito a nivel de todo el sistema y que se mencionaban en el informe tampoco representaban la totalidad de las iniciativas de esa índole emprendidas por las organizaciones del sistema ni podían incluir, dado que se trataba de una mera selección, a todas las organizaciones del sistema. UN وذكر أنه على نحو مماثل، لا تمثل الأمثلة على المبادرات والجهود الناجحة المشتركة بين الوكالات على نطاق المنظومة التي وردت في التقرير مجموع المبادرات التي تضطلع بها مؤسسات المنظومة من هذا القبيل، ولا تشمل، نظرا لأنها مجرد مجموعة مختارة، كل مؤسسة من مؤسسات المنظومة.
    Información sobre las medidas utilizadas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para promover el pago de las cuotas UN المعلومات المتعلقة بالتدابير التي تتخذها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للتشجيع على تسديد الاشتراكات المقررة
    Las respuestas que dieron los coordinadores residentes al cuestionario que se les envió revelan que casi el 55% de ellos estima que hay dificultades por lo que atañe a la interpretación común de este concepto por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los gobiernos a nivel de países. UN وتوضح الردود التي وردت فيما يتعلق باستبيان المنسقين المقيمين، أنه فيما يتعلق بالتوصل الى فهم مشترك للفكرة بين المنظمات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات على المستوى القطري، أن ٥٥ في المائة تقريبا من المجيبين يرون أن هذا المجال تكتنفه مصاعب.
    Los datos relativos a las contribuciones se refieren a la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo efectivamente recibida de gobiernos y otras fuentes públicas y privadas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en un año civil determinado. UN وتشير البيانات المتعلقة بالمساهمات إلى التمويل الفعلي للأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية الذي تحصل عليه مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من الحكومات وغيرها من المصادر العامة والخاصة في سنة تقويمية ما.
    Progresos en la adopción de las IPSAS por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN هـاء - التقدم المحرز في اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على مستوى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد