ويكيبيديا

    "por ley nº" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بموجب القانون رقم
        
    • بالقانون رقم
        
    • من خلال القانون رقم
        
    • بمقتضى القانون رقم
        
    11. Asimismo, por Ley Nº 24499 se dispuso ampliar a cinco años el plazo para la presentación de la solicitud del beneficio emergente de la Ley Nº 24411. UN ١١- وينص القانون رقم ٩٩٤٤٢ على تمديد الموعد المحدد لتقديم مطالبات التعويض بموجب القانون رقم ١١٤٤٢ فترة تبلغ خمس سنوات.
    La Convención contra la delincuencia organizada transnacional fue aprobada en Costa Rica por Ley N°8302 del 29 de agosto de 2002, y fue ratificada el 24 de julio de 2003. UN اعتمدت اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في كوستاريكا بموجب القانون رقم 8309 الصادر في 29 آب/أغسطس 2002، وتم التصديق عليها في 24 تموز/يوليه 2003.
    10. El Jefe de la oposición política fue instituido por Ley Nº 009-2009/AN de 14 de abril de 2009. UN 10- ترسَّخت خطة زعيم المعارضة السياسية بموجب القانون رقم 009-2009/AN الصادر في 14 نيسان/أبريل 2009.
    :: la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, ratificada por Ley Nº 15 de 17 de febrero de 2005; UN :: اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، المصدّق عليها بالقانون رقم 15 المؤرخ 17 شباط/فبراير 2005؛
    La definición de discriminación figura en el artículo 9 del Código del Trabajo, número 7961, de 12 de julio de 1995, enmendado por Ley Nº 8085, de 13 de marzo de 1996, y en el 2003. UN 15- ويرد تعريف التمييز في المادة 9 من قانون العمل 7961 الصادر في 12 تموز/يوليه 1995، والمعدل بالقانون رقم 8085 الصادر في 13 آذار/مارس 1996 وفي عام 2003.
    188. Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales -- firmado el 7 de octubre de 1976 y aprobado para ratificación por Ley Nº 45/78, de 11 de julio. UN 188- العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية - وُقِّع عليه في تشرين الأول/أكتوبر 1976 وأُقر للتصديق عليه من خلال القانون رقم 45/1978، المؤرخ 11 تموز/يوليه 1978.
    231. La República Argentina ha ratificado el Convenio Internacional Nº 1 por Ley Nº 11726 sobre horas de trabajo en la industria, y el Convenio Nº 30 por Ley Nº 13560 sobre horas de trabajo en el comercio y las oficinas. UN ٢٣١- وقد صدقت جمهورية اﻷرجنتين على العهد الدولي رقم ١ بموجب القانون رقم ١١٧٢٦ الخاص بساعات العمل في الصناعة، وعلى الاتفاقية رقم ٣٠ بموجب القانون رقم ١٣٥٦٠ الخاص بساعات العمل في المتاجر والمكاتب.
    399. También es importante enfatizar la trascendencia que reviste la Convención sobre los Derechos del Niño aprobada por las Naciones Unidas y ratificada por el Gobierno argentino por Ley Nº 23849, con la reserva del artículo 2 ya citado. UN ٣٩٩- ومن المهم أيضا التأكيد على مغزى اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل، التي صدقت عليها الحكومة اﻷرجنتينية بموجب القانون رقم ٢٣٨٤٩، باستثناء المادة ٢ منها، والتي سبقت الاشارة اليها.
    147. El 27 de abril de l994 por Ley Nº 3 se aprobó el Código de la Familia, que comenzó a regir el 3 de enero de 1995. UN 147- تمت الموافقة على قانون الأسرة في 27 نيسان/أبريل 1994 بموجب القانون رقم 3، ودخل حيز النفاذ في 3 كانون الثاني/يناير 1995.
    Esta última modalidad fue introducida por Ley Nº 26/1990, de 20 de diciembre, y posteriormente desarrollada por Real Decreto Nº 356/1991, de 15 de marzo. UN واعتمد النظام الثاني بموجب القانون رقم 26/1990 الصادر في 20 كانون الأول/ديسمبر 1990 والذي دخل حيز التنفيذ بموجب المرسوم الملكي رقم 356/1991 الصادر في 15 آذار/مارس 1991.
    El Protocolo Facultativo de la Convención, ratificado por Ley (Nº 9052) de la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, de 17 de abril de 2003; UN :: والبروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاقية، المصدق عليه بموجب القانون رقم 9052 الصادر في 17 نيسان/أبريل 2003 " بشأن الانضمام إلى البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة " ؛
    107. El Instituto Nacional de Protección a Personas Excepcionales (INPRO) creado por Ley N°780/79 y dependiente del MEC, trabaja brindando diagnóstico y rehabilitación a personas con discapacidad. UN 107- ويتيح المعهد الوطني لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة الُمنشأ بموجب القانون رقم 780/79، كهيئة تابعة لوزارة التعليم والثقافة، التشخيص وإعادة التأهيل للأشخاص ذوي الإعاقة.
    79. Convenio Nº 156 de la OIT, ratificado por Ley Nº 3338/07 y notificada la República del Paraguay como país signatario por la Oficina Internacional del Trabajo en diciembre del año 2008. UN 79- صدقت جمهورية باراغواي على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156، بموجب القانون رقم 3338/07. وأخطر مكتب العمل الدولي جمهورية أوروغواي في كانون الأول/ديسمبر 2008 بأنها دولة موقِّعة على الاتفاقية.
    13. El Comité toma nota de la declaración por ley N.° 4473 de 10 de octubre de 2011 del estado de excepción en los departamentos de Concepción y San Pedro del Estado parte por el término de 60 días. UN 13- تحيط اللجنة علماً بإعلان حالة الطوارئ بموجب القانون رقم 4473 المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2011 في مقاطعتي كونسبسيون وسان بدرو بالدولة الطرف لفترة 60 يوماً.
    6. El Estado paraguayo informa que el Mecanismo Nacional de Prevención - MNP ha sido aprobado por Ley Nº 4.288/11 del 20 de abril de 2011. UN 6- تفيد دولة باراغواي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن الآلية الوطنية لمنع التعذيب قد اعتُمدت بموجب القانون رقم 4٢88/١١ المؤرخ ٢٠ نيسان/أبريل ٢٠١١.
    La cuantía de los salarios y su determinación están previstas en la Ley (Nº 8487) de competencias para la determinación de los salarios, de fecha 13 de mayo de 1999, y enmendadas por Ley Nº 8935 de 12 de septiembre de 2002. UN 104- ينص القانون رقم 8487، المؤرخ 13 أيار/مايو 1999، بشأن " الجهات المختصة بتحديد الأجور " ، والمُعدَّل بالقانون رقم 8935 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2002، على مستوى الأجور ويعين حدودها.
    DCM (Nº153), de fecha 22 de marzo de 2001, sobre los procedimientos de las operaciones financieras para la aplicación de la Ley (Nº 8030), de 15 de noviembre de 1996, enmendada por Ley (Nº 8647), de 24 de julio de 2000; UN :: قرار مجلس الوزراء رقم 153 المؤرخ 22 آذار/مارس 2001 " بشأن إجراءات العمليات المالية المتعلقة بإنفاذ القانون رقم 8030 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 المُعدّل بالقانون رقم 8647 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2000 " ؛
    :: el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, Nueva York, 15 de noviembre de 2000, ratificado por Ley Nº 17, de 17 de febrero de 2005. UN :: بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، نيويورك، 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، المصدّق عليه بالقانون رقم 17 المؤرخ 17 شباط/فبراير 2005.
    Artículo 1. El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, ratificados, respectivamente, por la Ley Nº 29/78 de 12 de junio y por Ley Nº 45/78 de 11 de julio, serán aplicables en el territorio de Macao. UN المادة 1- يسري العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي صدق عليه بالقانون رقم 29/78 المؤرخ 12 حزيران/يونيه، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي صدق عليه بالقانون رقم 45/78 المؤرخ 11 تموز/يوليه، على إقليم ماكاو.
    189. Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos -- firmado el 7 de octubre de 1976 y aprobada para ratificación por Ley Nº 29/78 de 12 de junio. UN 189- العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية السياسية - وقع عليه في 7 تشرين الأول/أكتوبر 1976 وأقر للتصديق عليه من خلال القانون رقم 29/1978، المؤرخ 12 حزيران/يونيه 1978.
    190. Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial -- aprobada para adhesión por Ley Nº 7/82 de 29 de abril. UN 190- الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري - أقرت للتقيد بها من خلال القانون رقم 7/1982، المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1982.
    191. Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer -- firmada el 24 de abril de 1980 y aprobada para ratificación por Ley Nº 23/80 de 26 de julio. UN 191- اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة - وقع عليها في 24 نيسان/أبريل 1980 وأقرت للتصديق عليها من خلال القانون رقم 23/1980، المؤرخ 26 تموز/يوليه 1980.
    por Ley Nº 3409 del ejercicio fiscal 2008, de la Corte Suprema de Justicia se le asigno al Ministerio de la Defensa Pública la suma de 32.352.785.948 guaraníes. UN وفي السنة المالية 2008، خصصت المحكمة العليا، بمقتضى القانون رقم 3409، مبلغ 948 785 352 32 غوارانيا لمكتب المحامي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد