La nota verbal debería solicitarse por lo menos tres semanas antes del comienzo del período de sesiones. | UN | وينبغي طلب المذكّرة الشفوية قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من بدء الدورة. |
La nota verbal debería solicitarse por lo menos tres semanas antes del comienzo de la reunión. | UN | وينبغي طلب المذكّرة الشفوية قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من بدء الاجتماع. |
La nota verbal debería solicitarse por lo menos tres semanas antes del comienzo de la reunión. | UN | وينبغي طلب المذكّرة الشفوية قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من بدء الاجتماع. |
Esta notificación será remitida por lo menos seis semanas antes de la primera sesión, si se trata de un período ordinario de sesiones, y por lo menos tres semanas antes si se trata de un período extraordinario de sesiones. | UN | ويرسل هذا اﻹخطار، في حالة الدورات العادية، قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع، وفي حالة الدورات الاستثنائية بما لا يقل عن ثلاثة أسابيع قبل عقد الجلسة اﻷولى. |
Los observadores comunicarán a la secretaría, por lo menos tres semanas antes de la reunión, si tienen la intención de asistir. | UN | ويخطر المراقبون الأمانة بنيتهم في الحضور قبل الاجتماع بمدة لا تقل عن ثلاثة أسابيع. |
En su 86º período de sesiones, el Comité decidió que se instara a los Estados Partes que presentaran respuestas por escrito a limitarlas a un total de 30 páginas, sin perjuicio de las respuestas orales que pudieran ofrecer además las delegaciones de los Estados Partes, y a enviarlas por lo menos tres semanas antes del examen de los informes a fin de permitir su traducción. | UN | وقررت اللجنة في دورتها السادسة والثمانين أن تُشجع الدول الأطراف التي تقدم ردوداً خطية على أن تحصر هذه الردود في ما مجموعه 30 صفحة، دون أن يحول ذلك دون المزيد من الردود الشفوية من جانب وفود الدول الأطراف، وعلى أن ترسل الردود الخطية قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من النظر في التقارير لكي يتسنى ترجمتها. |
Sin embargo, además de las consecuencias presupuestarias que implica ese criterio, el proyecto de convenio en muy largo. Si los participantes hubieran de votar cada artículo separadamente se necesitarían por lo menos tres semanas y el resultado sería impredecible. | UN | وأردف قائلا إنه مع ذلك وبالإضافة إلى التأثيرات على الميزانية التي قد ينطوي عليها مثل هذا النهج، فإن الاتفاقية المقترحة طويلة للغاية، وسوف يحتاج الأمر إلى ثلاثة أسابيع على الأقل إذا كان للمشاركين أن يصوتوا على كل مادة على حدة، وسوف يستحيل التنبؤ بالنتيجة. |
El 13 de julio del 2000 el UNFPA emitió la circular UNFPA/CM/00/59, en que se indicaba que todos los pedidos de viaje se debían presentar por lo menos tres semanas antes de la fecha de partida, a fin de lograr economías en la emisión de los pasajes. | UN | 239 - أصدر الصندوق التعميم رقم UNFPA/CM/00/59 بتاريخ 13 تموز/يوليه 2000 الذي أشار إلى ضرورة تقديم جميع طلبات السفر قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من تاريخ السفر حتى يمكن تحقيق وفورات في التكاليف عند إصدار بطاقات السفر جوا. |
La Mesa recomendó que el Director de la División de Población organizara, por lo menos tres semanas antes de la continuación del 44° período de sesiones de la Comisión, una reunión de información para las delegaciones acerca del estado de la documentación del período de sesiones, la organización de los trabajos y las resoluciones y decisiones que quizás habría de examinar la Comisión. | UN | 22 - أوصى المكتب بأن ينظم مدير شعبة السكان إحاطة للوفود عن حالة وثائق الدورة وتنظيم أعمالها والقرارات والمقررات التي يرجح أن تنظر اللجنة فيها، وذلك قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من تاريخ استئناف الدورة الرابعة والأربعين. |
La Mesa recomendó que, por lo menos tres semanas antes de la continuación del 45° período de sesiones, el Director de la División de Población organizara una reunión para informar a las delegaciones sobre el estado de la documentación del período de sesiones, la organización de los trabajos y las resoluciones y decisiones que probablemente examinaría a la Comisión. | UN | 15 - أوصى المكتب بأن ينظم مدير شعبة السكان إحاطة للوفود عن حالة وثائق الدورة وتنظيم أعمالها والقرارات والمقررات التي يرجح أن تنظر اللجنة فيها، وذلك قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من تاريخ استئناف الدورة الخامسة والأربعين. |
La Mesa recomendó que, por lo menos tres semanas antes de la continuación del 45° período de sesiones, el Director de la División de Población organizara una reunión para informar a las delegaciones sobre el estado de la documentación del período de sesiones, la organización de los trabajos y las resoluciones y decisiones que probablemente examinaría la Comisión. | UN | 24 - وأوصى المكتب بأن ينظم مدير شعبة السكان إحاطة للوفود عن حالة وثائق الدورة وتنظيم أعمالها والقرارات والمقررات التي يرجح أن تنظر اللجنة فيها، وذلك قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من تاريخ استئناف الدورة الخامسة والأربعين للجنة. |
29. Los participantes que necesiten un visado deberán ponerse en contacto con las autoridades diplomáticas o consulares competentes de Austria y solicitar una visa Schengen de corta duración (categoría C) por lo menos tres semanas antes de la fecha prevista de su llegada a Austria. | UN | 29- يجب على المشاركين الذين يحتاجون إلى تأشيرة أن يتصلوا بالهيئات الدبلوماسية أو القنصلية النمساوية المختصة ويطلبوا تأشيرة مكوث قصيرة الأمد خاصة بمنطقة اتفاق شنغن (من النوع " C " ) قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من تاريخ وصولهم المعتزم إلى النمسا. |
30. Los participantes que necesiten un visado deberán ponerse en contacto con las autoridades diplomáticas o consulares competentes de Austria y solicitar una visa Schengen de corta duración (categoría C) por lo menos tres semanas antes de la fecha prevista de su llegada a Austria. | UN | 30- يجب على المشاركين الذين يحتاجون إلى تأشيرة أن يتصلوا بالهيئات الدبلوماسية أو القنصلية النمساوية المختصة ويطلبوا تأشيرة إقامة قصيرة المدة خاصة بمنطقة اتفاق شنغن (من النوع " C " ) قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من تاريخ وصولهم المعتزم إلى النمسا. |
14. Los participantes que necesiten un visado deberán ponerse en contacto con las autoridades diplomáticas o consulares competentes de Austria y solicitar una visa Schengen de corta duración (categoría C) por lo menos tres semanas antes de la fecha prevista de su llegada a Austria. | UN | 14- يجب على المشاركين الذين يحتاجون إلى تأشيرة أن يتصلوا بالهيئات الدبلوماسية أو القنصلية النمساوية المختصة ويطلبوا تأشيرة إقامة قصيرة المدة خاصة بمنطقة اتفاق شنغن (من النوع " C " ) قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من تاريخ وصولهم المعتزم إلى النمسا. |
Esta notificación será remitida por lo menos seis semanas antes de la primera sesión, si se trata de un período ordinario de sesiones, y por lo menos tres semanas antes si se trata de un período extraordinario de sesiones. | UN | ويرسل هذا الإخطار قبل عقد الجلسة الأولى بما لا يقل عن ستة أسابيع في حالة الدورات العادية، وبما لا يقل عن ثلاثة أسابيع في حالة الدورة الاستثنائية. ثانياً- جدول الأعمال |
Los observadores comunicarán a la secretaría, por lo menos tres semanas antes de la reunión, si tienen la intención de asistir. | UN | ويخطر المراقبون الأمانة بنيتهم في الحضور قبل الاجتماع بمدة لا تقل عن ثلاثة أسابيع. |