ويكيبيديا

    "por lo menos uno de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دولة واحدة على الأقل من
        
    • واحد على الأقل من
        
    • واحدا على الأقل من
        
    • بواحدة على الأقل من
        
    • اتفاقية على الأقل من
        
    • معاهدة واحدة على الأقل من
        
    • واحدة على اﻷقل
        
    • ولو واحدا من
        
    • إحداهما على اﻷقل
        
    • واحد منهما على الأقل
        
    • واحداً على الأقل من
        
    • لغة واحدة على الأقل
        
    Ese es el sentido de la frase " tendrá derecho a la nacionalidad de por lo menos uno de los Estados involucrados " . UN وهذا هو المقصود بعبارة " الحق في أن يحصل على جنسية دولة واحدة على الأقل من الدول المعنية " .
    Las organizaciones regionales de integración económica podrán depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación si por lo menos uno de sus Estados miembros ha procedido de igual manera. UN ويجوز للمنظمة الاقليمية للتكامل الاقتصادي أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها اذا كانت قد فعلت ذلك دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها.
    Las organizaciones regionales de integración económica podrán depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación si por lo menos uno de sus Estados miembros ha procedido de igual manera. UN ويجوز للمنظمة الاقليمية للتكامل الاقتصادي أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها اذا كانت قد فعلت ذلك دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها.
    El derecho al desarrollo sólo puede mejorar si mejora por lo menos uno de los derechos que lo constituyen y no se deteriora o vulnera ningún otro, lo que significa que el derecho al desarrollo se conforma al principio de indivisibilidad de los derechos humanos. UN ولا يكون هناك تحسن في الحق في التنمية إلا إذا تحسن واحد على الأقل من الحقوق المكونة له، مع عدم إنقاص حق آخر أو انتهاكه، وهذا يعني أن الحق في التنمية يتفق مع مبدأ عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة.
    En las Comoras, es indispensable que por lo menos uno de los delincuentes sea nacional de ese país. UN وفي جزر القمر، من الضروري أن يكون شخص واحد على الأقل من مرتكبي الجريمة من مواطني البلد.
    Por consiguiente, se puede suponer que por lo menos uno de los tres dispositivos de interferencia estaba conectado y funcionaba en el momento de la explosión. UN ولذلك يمكن أن نفترض أن جهازا واحدا على الأقل من أجهزة التشويش الثلاثة كان صالحا ويؤدي عمله وقت الانفجار.
    Tendrán un excelente conocimiento y dominio de por lo menos uno de los idiomas de trabajo de la Corte. UN ويكون لهذا المحامي معرفة ممتازة بواحدة على الأقل من لغات العمل في المحكمة ويتحدث بها بطلاقة.
    Las organizaciones regionales de integración económica podrán depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación si por lo menos uno de sus Estados miembros ha procedido de igual manera. UN ويجوز للمنظمة الاقليمية للتكامل الاقتصادي أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها اذا كانت قد فعلت ذلك دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها.
    Las organizaciones regionales de integración económica podrán depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación si por lo menos uno de sus Estados miembros ha procedido de igual manera. UN ويجوز لمنظمة تكامل اقتصادي اقليمية أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها اذا كانت دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها قد فعلت ذلك.
    Las organizaciones regionales de integración económica podrán depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación si por lo menos uno de sus Estados miembros ha procedido de igual manera. UN ويجوز لأي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو إقرارها إذا كانت قد فعلت ذلك دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها.
    Las organizaciones regionales de integración económica podrán depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación si por lo menos uno de sus Estados miembros ha procedido de igual manera. UN ويجوز لمنظمة تكامل اقتصادي إقليمية أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها اذا كانت دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها قد فعلت ذلك.
    Las organizaciones regionales de integración económica podrán depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación si por lo menos uno de sus Estados miembros ha procedido de igual manera. UN ويجوز لأي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو إقرارها إذا كانت قد فعلت ذلك دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها.
    Las organizaciones regionales de integración económica podrán depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación si por lo menos uno de sus Estados miembros ha procedido de igual manera. UN ويجوز لأي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو إقرارها إذا كانت قد فعلت ذلك دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها.
    Bien. por lo menos uno de ustedes está progresando. Open Subtitles واحد على الأقل من السيدات كنت تحرز تقدما.
    Asimismo, por lo general los bufetes contratados por las empresas que son una de las partes en un arbitraje también están domiciliados en Nueva York, de igual modo que lo está por lo menos uno de los tres árbitros nombrados en muchos de los casos. UN كما أن محاميي الشركات المشتركة في التحكيم عادة ما يوجدون في نيويورك، وكذلك واحد على الأقل من المحكمين الثلاثة المعينين في كثير من القضايا.
    Municipios que crearon por lo menos uno de los tres órganos para la igualdad de oportunidades arriba mencionados UN الكوميونات التي اتخذت إجراء واحدا على الأقل من إجراءات تكافؤ الفرص الثلاثة المذكورة أعلاه
    Tendrán un excelente conocimiento y dominio de por lo menos uno de los idiomas de trabajo de la Corte. UN ويكون لهذا المحامي معرفة ممتازة بواحدة على الأقل من لغات العمل في المحكمة ويتحدث بها بطلاقة.
    7. La más importante de estas prácticas, y la más generalizada, es la ratificación y la aplicación, por 79 Estados hasta la fecha, de por lo menos uno de los tres acuerdos jurídicos/convenios sobre migración y trabajadores migratorios. UN 7- إن أهم الممارسات الجيدة وأوسعها انتشاراً هو تصديق وتنفيذ 79 دولة حتى الآن على معيار/اتفاقية على الأقل من المعايير/الاتفاقيات الثلاثة المعنية بالهجرة والعمال المهاجرين.
    12. Todos los Estados son Partes en por lo menos uno de los principales tratados internacionales de derechos humanos cuya aplicación es supervisada por cada órgano de tratados (véase el párrafo 1) y más del 75% son partes en cuatro o más de esos tratados. UN 12- كل دولة من الدول طرف في معاهدة واحدة على الأقل من المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، التي ترصد تنفيذها هيئات منشأة بموجب معاهدات (انظر الفقرة1) وأكثر من خمس وسبعين في المائة من الدول أطراف في أربع معاهدات أو أكثر.
    por lo menos uno de los siete miembros que integran los Comités debe ser una mujer. UN ويجب أن تضم كل من هذه اللجان، التي يتكون كل منها من سبعة أعضاء، امرأة واحدة على اﻷقل.
    Las Partes también podrán utilizar por lo menos uno de los demás horizontes cronológicos fijados por el Grupo en su Informe Especial de 1994; UN كما يمكن لﻷطراف أن تستخدم ولو واحدا من اﻵفاق الزمنية اﻷخرى التي قدمها الفريق في تقريره الخاص لعام ١٩٩٤؛
    Las dos cuestiones no tienen nada en común, y es ilógico examinarlas en el marco del mismo tema. Tampoco es de utilidad para ninguno de los temas y, si se separaran, se podría acelerar el progreso en por lo menos uno de ellos. UN والمسألتان لا توجد بينهما جوانب مشتركة، ومن غير المنطقي أن يجري النظر فيهما في إطار بند واحد، فهذا لا يفيد أيا منهما، وإحراز تقدم في إحداهما على اﻷقل يمكن التعجيل به إذا تم الفصل بين الموضوعين.
    4. Los Estados Partes en la presente Convención se comprometen a respetar la libertad de los padres, cuando por lo menos uno de ellos sea trabajador migratorio, y, en su caso, de los tutores legales para hacer que los hijos reciban la educación religiosa y moral que esté de acuerdo con sus propias convicciones. UN 4- تتعهد الدول الأطراف في هذه الاتفاقية باحترام حرية الأبوين، اللذين يكون واحد منهما على الأقل من العمال المهاجرين، والأولياء القانونيين، إن وجدوا، في تأمين التعليم الديني والأخلاقي لأولادهم وفقاً لمعتقداتهم الخاصة.
    Establecer el requisito de que por lo menos uno de los candidatos preseleccionados proceda de un país en desarrollo; UN اشتراط أن يكون أحد المدرجين في قائمة المرشحين المؤهلين المختصرة شخصاً واحداً على الأقل من البلدان النامية؛
    Todo candidato a magistrado de la Corte debe tener un excelente conocimiento y dominio de por lo menos uno de los idiomas de trabajo de la Corte. UN كما يجب أن يكون لدى كل مرشح للانتخاب للمحكمة معرفة ممتازة وطلاقة في لغة واحدة على الأقل من لغات العمل بالمحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد