Se ha de percibir una indemnización por los costos de cultivar nuevas plantas o flores en la zona afectada. | UN | في هذه الحالة يلزم تقديم التعويض عن تكاليف زرع نباتات أو زهور جديدة في المنطقة المتضررة. |
Se ha de percibir una indemnización por los costos de cultivar nuevas plantas o flores en la zona afectada. | UN | في هذه الحالة يلزم تقديم التعويض عن تكاليف زرع نباتات أو زهور جديدة في المنطقة المتضررة. |
Se ha de percibir una indemnización por los costos de cultivar nuevas plantas o flores en la zona afectada. | UN | في هذه الحالة يلزم تقديم التعويض عن تكاليف زرع نباتات أو زهور جديدة في المنطقة المتضررة. |
177. Enka pide una indemnización de 122.551 dólares de los EE.UU. por los costos de evacuación de sus trabajadores del lugar del Proyecto. | UN | ٧٧١- تطلب Enka مبلغ ١٥٥ ٢٢١ دولارا من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن تكاليف إجلاء العاملين لديها من موقع المشروع. |
Aplicando el método adoptado para los costos de preparación de las reclamaciones, expuesto en el párrafo 30, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por los costos de preparación de la reclamación. | UN | وتطبيقاً للنهج المعتمد بشأن تكاليف إعداد المطالبات المبين في الفقرة 3، لا يقدم الفريق أي توصية بشأن تكاليف إعداد المطالبة. |
También hubo otra delegación que preguntó por los costos de los SAT y la manera de sufragarlos. | UN | وتساءل وفد آخر أيضا عن تكاليف خدمات الدعم التقني واستفسر عن كيفية تعزيزها. |
También hubo otra delegación que preguntó por los costos de los SAT y la manera de sufragarlos. | UN | وتساءل وفد آخر أيضا عن تكاليف خدمات الدعم التقني واستفسر عن كيفية تعزيزها. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda una indemnización de 1.798.368 dólares por los costos de las cartas de garantía. | UN | ١٧١ - ولهذا يوصي الفريق بتعويض قدره ٨٦٣ ٨٩٧ ١ دولارا عن تكاليف خطابات الضمان. |
El Grupo recomienda una indemnización de 255.519 dólares de los EE.UU. por los costos de terminación del Proyecto. | UN | ٨٧٣ - ويوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٩١٥ ٥٥٢ دولارا تعويضا عن تكاليف إيقاف المشروع. |
Sobre la base de las pruebas presentadas, el Grupo llega a la conclusión de que la cantidad reclamada por los costos de reposición de esos activos se justifica. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن المبلغ المُطالب به عن تكاليف استبدال هذه الأصول مبرر. |
Sobre la base de las pruebas presentadas, el Grupo llega a la conclusión de que la cantidad reclamada por los costos de reposición de esos activos se justifica. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن المبلغ المُطالب به عن تكاليف استبدال هذه الأصول مبرر. |
Sobre la base de las pruebas presentadas, el Grupo llega a la conclusión de que la cantidad reclamada por los costos de reposición de esos activos se justifica. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن المبلغ المُطالب به عن تكاليف استبدال هذه الأصول مبرر. |
Sobre la base de las pruebas presentadas, el Grupo llega a la conclusión de que la cantidad reclamada por los costos de reposición de esos activos se justifica. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن المبلغ المُطالب به عن تكاليف استبدال هذه الأصول مبرر. |
154. Fujita pide una indemnización por los costos de electricidad, teléfono, gastos de viaje y alimentación y combustible. | UN | ٤٥١- تطلب الشركة تعويضاً عن تكاليف الكهرباء والهاتف والخدمات المشتركة ونفقات السفر وتكاليف مأكولات ومحروقات. |
En varias de las Reclamaciones se pide indemnización por los costos de ese socorro prestado a los evacuados. | UN | ويطالب عدد من المطالبات تعويضاً عن تكاليف تقديم هذه الإغاثة إلى من تم إجلاؤهم. |
183. El Grupo recomienda una indemnización de 11.460 dólares de los EE.UU. por los costos de las operaciones de rescate efectuadas en Finlandia. | UN | 183- ويوصي الفريق بدفع مبلغ قدره 460 11 دولاراً كتعويض عن تكاليف عمليات الإنقاذ التي قامت بها الشركة في فنلندا. |
El reclamante pide también una indemnización por los costos de administración del sistema de subvenciones. | UN | ويلتمس المطالِب أيضاً تعويضاً عن تكاليف إدارة خطة المنح. |
El reclamante pide una indemnización de 1.344.323 tk por los costos de tramitación de las reclamaciones. | UN | ويلتمس المطالب تعويضا إجماليا قدره 323 344 1 تاكا عن تكاليف تجهيز المطالبات. |
292. En resumen, el Grupo recomienda una indemnización de 367.069.862 dólares de los EE.UU. para la reclamación de la KOC por los costos de control del estallido de los pozos de petróleo y otros activos físicos, que se desglosa en el cuadro siguiente: | UN | 292- وإجمالا، يوصي الفريق بتعويض لمطالبة الشركة بشأن تكاليف مكافحة حرائق الآبار والأصول المادية الأخرى بمبلغ 862 069 367 دولاراً، على نحو ما يرد تفصيله في الجدول التالي: |
El Grupo no recomienda ninguna indemnización por los costos de seguro declarados, ya que Selkhozpromexport no ha presentado prueba suficiente en apoyo de la pérdida declarada. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن تكلفة التأمين المدعاة بالنظر إلى أن المؤسسة لم تقدم أدلة كافية دعماً لخسائرها المدعاة. |
El reclamante afirma que tomó esa medida para impedir la adquisición de los activos por las autoridades iraquíes, y pide una indemnización por los costos de esa operación. | UN | وأكدت الشركة صاحبة المطالبة أن هذا التدبير اتُخذ كي لا تستولي السلطات العراقية على هذه الأصول، وطلبت تعويضاً عن التكاليف التي تكبدتها بسبب اتفاق الوصاية هذا. |
Aunque, tal como se ha indicado en algunos estudios (USEPA, 2008b), los costos iniciales de los postes de hormigón son mayores, estos costos diferenciales pueden compensarse en alguna medida por los costos de eliminación y, a largo plazo, podría haber otros ahorros en costos durante la vida de los postes. | UN | وعلى الرغم من أن تكاليف الشراء الأولية للأعمدة الخرسانية أعلى كما تبين بعض الدراسات (USEPA، 2008ب)، إلا أنه يمكن تعويض هذه الفروق في التكلفة إلى حد ما عن طريق تكاليف التخلص المضافة، كما أنه يمكن أن تكون هناك وفورات في التكاليف على المدى الطويل على امتداد حياة الأعمدة. |