ويكيبيديا

    "por los jefes de estado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بها رؤساء الدول
        
    • عن رؤساء دول
        
    • عن رؤساء الدول
        
    • أولاها رؤساء الدول والحكومات
        
    • من جانب رؤساء الدول
        
    • عن رئيس الدولة
        
    • من رؤساء الدول
        
    • من قبل رؤساء الدول
        
    • من قبل رؤساء دول
        
    • إلى رؤساء الدول
        
    • من رؤساء دول
        
    • رؤساءُ دول
        
    • رؤساء الدول الأعضاء في رابطة
        
    • رؤساء الدول على
        
    • عليه رؤساء دول
        
    Declaraciones formuladas por los Jefes de Estado o de Gobierno UN البيانات التي أدلى بها رؤساء الدول أو الحكومات
    Se adjunta como anexo I el comunicado emitido por los Jefes de Estado y de gobierno de la CEDEAO. UN ويرد في المرفق اﻷول البلاغ الصادر عن رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا.
    Declaración formulada por los Jefes de Estado de los Estados partes en el Tratado sobre Seguridad Colectiva con ocasión del décimo aniversario de la firma de dicho Tratado UN بيان صادر عن رؤساء الدول الأعضاء في معاهدة الأمن الجماعي بمناسبة الذكرى العاشرة للتوقيع على معاهدة الأمن الجماعي
    Subrayando la prioridad y urgencia asignadas por los Jefes de Estado y de Gobierno a la erradicación de la pobreza, como se indicó en los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, UN وإذ تشدد على الأولوية التي أولاها رؤساء الدول والحكومات للقضاء على الفقر واعتبارهم ذلك ضرورة ملحة، على نحو ما أعرب عنه في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي،
    Asimismo, insta a que se retenga el texto original del proyecto de resolución puesto que ha sido elaborado por los Jefes de Estado y de Gobierno. UN وعلاوة على ذلك, حث على المحافظة على الصيغة الأصلية لمشروع القرار إذ أنها كانت قد وضعت من جانب رؤساء الدول والحكومات.
    Deben presentarse al Secretario General antes de la apertura de la Reunión los nombres de los miembros de una delegación y las credenciales de los representantes expedidas por los Jefes de Estado o de Gobierno o por el Ministro de Relaciones Exteriores. UN ينبغي تقديم وثائق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفد الصادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية إلى الأمين العام قبل الاجتماع.
    Estaría compuesto por los Jefes de Estado o de Gobierno de todos los continentes con el objetivo de unificar y hacer operativas las propuestas. UN وينبغي أن تتكون هذه اللجنة من رؤساء الدول أو الحكومات من جميع القارات وتعمل بغرض توحيد المقترحات ووضعها موضع التنفيذ.
    El desafío de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es poner en práctica las promesas y compromisos contraídos en Río por los Jefes de Estado y de Gobierno. UN والتحدي الماثل أمام لجنة التنمية المستدامة هو الوفاء بالوعود والالتزامات التي تعهد بها رؤساء الدول والحكومات في ريو.
    El Consejo acoge complacido las declaraciones formuladas por los Jefes de Estado y de delegación en apoyo de las propuestas del Secretario General. UN وهو يرحب بالبيانات التي أدلى بها رؤساء الدول والوفود تأييدا لمقترحات الأمين العام.
    Agradecemos mucho el plan de acción del Secretario General, destinado a hacer cumplir los compromisos contraidos por los Jefes de Estado y de Gobierno. UN ونحن نقدر عاليا خطة عمل الأمين العام المصاغة من أجل الوفاء بالالتزامات التي تعهد بها رؤساء الدول والحكومات.
    Declaración con ocasión del quincuagésimo aniversario de la firma de los Tratados de Roma publicada el 25 de marzo de 2007, por los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Europea UN البيان الصادر في 25 آذار/مارس 2007 عن رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأوروبي بمناسبة الذكرى الخمسين لتوقيع معاهدات روما
    Por la misma razón, el suministro de armas constituye una violación flagrante de las decisiones adoptadas por los Jefes de Estado de la CEI el 19 de enero de 1996. UN وبالمثل، فإن توريد اﻷسلحة يشكل انتهاكا للقرارات الصادرة عن رؤساء دول كمنولث الدول المستقلة في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    En ese contexto, la Jamahiriya Árabe Libia reafirma su apoyo a la posición adoptada por los Jefes de Estado del Movimiento de los Países No Alineados en Durban, en 1998, posición que se reafirmó en la reunión en la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana, celebrada en Argel. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الجماهيرية العربية الليبية تأييدها للموقف الصادر عن رؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز المعقود في ديربان في عام 1998، وهو الموقف الذي أُكد من جديد في اجتماع قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في الجزائر.
    Asimismo, el Plan de Acción debería utilizarse como instrumento de aplicación de los distintos compromisos y declaraciones suscritos por los Jefes de Estado y de Gobierno. UN وينبغي استخدام خطة العمل أيضا كأداة لتنفيذ مختلف الإعلانات الصادرة عن رؤساء الدول والحكومات والالتزامات التي قطعوها.
    Recordando las declaraciones formuladas por los Jefes de Estado o de Gobierno en las Cumbres Iberoamericanas, relativas a la necesidad de eliminar la aplicación unilateral de medidas de carácter económico y comercial contra otro Estado que afecten el libre desarrollo del comercio internacional, UN وإذ تشير إلى البيانات الصادرة عن رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمرات القمة ﻷمريكا اللاتينية، بشأن ضرورة القضاء على التطبيق الانفرادي لتدابير ذات طابع اقتصادي وتجاري تتخذها دولة ضد دولة أخرى وتؤثر على سير التجارة الدولية بحرية،
    Subrayando la prioridad y urgencia asignadas por los Jefes de Estado y de gobierno a la erradicación de la pobreza, como se indicó en el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y en las decisiones adoptadas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, UN " وإذ تؤكد الأولوية التي أولاها رؤساء الدول والحكومات للقضاء على الفقر واعتبارهم أن القضاء عليـه ضرورة ملحة في توافق آراء مونتيـري المعتمد في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وفي نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    Subrayando la prioridad y urgencia asignadas por los Jefes de Estado y de Gobierno a la erradicación de la pobreza, como se indicó en el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y en las decisiones adoptadas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, UN " وإذ تؤكد الأولوية التي أولاها رؤساء الدول والحكومات للقضاء على الفقر واعتبارهم أن القضاء عليـه ضرورة ملحة، على نحو ما أعرب عنه في توافق آراء مونتيـري المعتمد في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وفي نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    Encomio a las Naciones Unidas por haber convocado esta importante sesión, que representa otro seguimiento de la reunión original que dio lugar al consenso convenido por los Jefes de Estado y de Gobierno en Monterrey, México, en 2002. UN وأشيد بالأمم المتحدة على عقد هذه الجلسة الهامة، التي تمثل متابعة أخرى للاجتماع الأصلي الذي أفضى للتوصل إلى توافق للآراء من جانب رؤساء الدول والحكومات في مونتيري، المكسيك، في عام 2002.
    Deben presentarse al Secretario General antes de la apertura de la Reunión los nombres de los miembros de una delegación y las credenciales de los representantes expedidas por los Jefes de Estado o de Gobierno o por el Ministro de Relaciones Exteriores. UN ينبغي تقديم وثائق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفد الصادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية إلى الأمين العام قبل الاجتماع.
    Dada la gran importancia que Africa atribuye a este Tratado, creo que será examinado muy seriamente por los Jefes de Estado o de Gobierno de Africa. UN ونظراً لﻷهمية البالغة التي تعلقها أفريقيا على هذه المعاهدة، اعتقد أنها ستحظى بدراسة جادة جداً من رؤساء الدول أو الحكومات اﻷفريقية.
    La decisión adoptada por los Jefes de Estado se ha distribuido con la signatura S/1998/372, anexo. UN ولقد صدر القرار المتخذ من قبل رؤساء الدول بوصفه الوثيقة S/1998/372، المرفق.
    El director del Comité ejecutivo es nombrado por orden entre los representantes de los países miembros por los Jefes de Estado de la Unión Euroasiática para un plazo determinado por ellos. UN ويعين رئيس اللجنة التنفيذية بالتناوب من بين ممثلي الدول اﻷعضاء من قبل رؤساء دول الاتحاد اﻷوراسي لمدة يحددونها.
    3. Elaboración de posibles elementos para un documento político que se presentará para su examen y aprobación por los Jefes de Estado o de Gobierno. UN 3 - صيـــــاغة العناصر التي يمكن أن تتضمنـــــها وثيقة سياسية تقـدم إلى رؤساء الدول أو الحكومات للنظر فيها واعتمادها.
    El órgano rector supremo de la Comunidad es el Consejo Interestatal, integrado por los Jefes de Estado y de Gobierno de los países miembros. UN والمجلس المشترك بين الدول الذي يتألف من رؤساء دول وحكومات بلدان الجماعة هو أعلى هيئة تنفيذية للجماعة.
    Carta de fecha 30 de junio (S/2005/427) dirigida al Secretario General por el representante de la Federación de Rusia por la que se transmitía la declaración aprobada el 23 de junio de 2005 por los Jefes de Estado de Armenia, Belarús, la Federación de Rusia, Kazajstán, Kirguistán y Tayikistán en la reunión del Consejo de Seguridad Colectiva de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. UN رسالة مؤرخة 30 حزيران/يونيه (S/2005/427) موجهة إلى الأمين العام، من ممثل الاتحاد الروسي، يحيل بها نص البيان الذي اعتمده في 23 حزيران/يونيه 2005 رؤساءُ دول الاتحاد الروسي، وأرمينيا، وبيلاروس، وطاجيكستان، وقيرغيزستان، وكازاخستان، أثناء اجتماع مجلس الأمن الجماعي التابع لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    Llamamiento dirigido por los Jefes de Estado de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes a los pueblos de dichos Estados y a la comunidad internacional con ocasión del 70o aniversario del inicio de la Gran Guerra Patria de 1941-1945 UN بيان رؤساء الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة إلى شعوب الدول الأعضاء في الرابطة وإلى الرأي العام العالمي بمناسبة الذكرى السنوية السبعين لبداية الحرب الوطنية العظمى 1941-1945
    I. Situación tras la firma del Acuerdo de Lusaka por los Jefes de Estado UN أولا - الحالة بعد توقيع رؤساء الدول على اتفاق لوساكا
    Las propuestas de Zambia están en consonancia con el Protocolo contra la corrupción firmado por los Jefes de Estado o de Gobierno de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo en Blantyre (Malawi) el 14 de agosto de 2001. UN إن اقتراحات زامبيا تتسق مع ما ورد في بروتوكول مكافحة الفساد للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي الذي وقّع عليه رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في الجماعة، وذلك في بلانتير، ملاوي، في 14 آب/أغسطس 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد