Comunicado expedido por los Ministros de Relaciones Exteriores y | UN | البلاغ الصادر عن وزراء خارجيـة ورؤسـاء وفود حركة بلدان |
de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC), formulada por los Ministros de Medio Ambiente de la SAARC antes de que se celebrara el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General relativo | UN | إعلان نيودلهي لعام ١٩٩٧ الصادر عن وزراء البيئة بشأن اتخاذ موقف موحد من جانب بلدان رابطة جنوب آسيا للتعـــاون اﻹقليمي قبـــل انعقــاد دورة الجمعيـــة العامة الاستثنائية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ |
Declaración sobre Kosovo dada por los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de Contacto en | UN | بيان بشأن كوسوفو صادر عن وزراء خارجية فريق الاتصال |
El Consejo del Mercado Común estará integrado por los Ministros de Relaciones Exteriores; y por los Ministros de Economía, o sus equivalentes, de los Estados Partes. | UN | يتألف مجلس السوق المشتركة من وزراء خارجية الدول اﻷطراف ووزراء الاقتصاد أو نظرائهم. |
Esta Comisión está integrada por los Ministros de Defensa, Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto, y Economía y Obras y Servicios Públicos. | UN | وتتألف اللجنة من وزراء الدفاع والخارجية والتجارة الدولية والعبادة والاقتصاد واﻷشغال العامة. |
Tenemos el honor de transmitirle adjuntos una carta dirigida a Vuestra Excelencia conjuntamente por los Ministros de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán y de Georgia, y su apéndice. | UN | يشرفنا أن نحيل إليكم طيه رسالة مشتركة موجهة إليكم من وزيري خارجية أذربيجان وجورجيا، مشفوعة بضميمة. |
Comunicado Ministerial hecho público por los Ministros de Relaciones Exteriores del Brasil, Egipto, Irlanda, México, Nueva Zelandia, Sudáfrica y Suecia | UN | كومالو الإعلان الوزاري الصادر عن وزراء خارجية أيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك ونيوزيلندا |
Desarme formulada por los Ministros de Relaciones Exteriores de las seis presidencias de 2009 | UN | صادر عن وزراء خارجية رئاسات المؤتمر الست لعام 2009 |
En nombre de los Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas de los Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, tengo el honor de adjuntarle el texto de una declaración formulada por los Ministros de Relaciones Exteriores de los países de dicha Asociación, relativa a Camboya. | UN | باسم الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة للدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص بيان صادر عن وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن كمبوديا. |
Deseo poner de relieve la declaración emitida hoy por los Ministros de Relaciones Exteriores de los países nórdicos sobre la situación financiera de las Naciones Unidas. | UN | وبنقطتي اﻷخيرة أود أن أوجه الانتباه إلى البيان الذي صدر اليوم عن وزراء خارجية بلدان الشمال بشأن الحالة المالية لﻷمم المتحدة. |
Los dirigentes del Foro reiteran los llamamientos hechos por los Ministros del Pacífico Sur para el medio ambiente en Brisbane el 17 de agosto a fin de que: | UN | ويكرر زعماء المحفل النداء الصادر في بريسبِين في ٧١ آب/أغسطس عن وزراء البيئة في بلدان محفل منطقة جنوب المحيط الهادئ، والداعي الى ما يلي: |
ARMAS NUCLEARES FORMULADA EN COPENHAGUE EL 9 DE MAYO DE 1995 por los Ministros DE RELACIONES EXTERIORES | UN | البيان الصادر عن وزراء الخارجية في كوبنهاغن في ٩ أيار/مايو ١٩٩٥ |
La Sra. Sibal espera que la reciente iniciativa aprobada por los Ministros de Educación africanos, encaminada a encontrar soluciones locales para los problemas de educación, inspire a otros ministros de educación de otras partes del mundo. | UN | وأعربت عن أملها في أن تكون المبادرة اﻷخيرة التي اعتمدها وزراء التعليم اﻷفارقة التي تهدف إلى إيجاد حلول محلية لمشاكل التعليم عاملا محفزا لغيرهم من وزراء التعليم في جميع أنحاء العالم. |
:: Iniciada por los Ministros de educación del África meridional | UN | :: بمبادرة من وزراء التعليم في الجنوب الأفريقي |
i) El mecanismo conjunto de coordinación, que estará presidido por el Comisionado para la Paz y la Seguridad de la Unión Africana y compuesto por los Ministros de defensa de los países afectados. | UN | ' 1` آلية التنسيق المشتركة: يرأس هذه الآلية مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، وتتألف من وزراء دفاع البلدان المتضررة. |
El órgano rector de la SITCA es el Consejo Centroamericano de Turismo (CCT), integrado por los Ministros de turismo de los siete Estados miembros. | UN | ويدير الأمانة العامة للتكامل السياحي مجلس أمريكا الوسطى للسياحة الذي يتألف من وزراء السياحة في الدول الأعضاء السبعة. |
Carta de fecha 20 de enero de 1994 dirigida al Secretario General por los Ministros de Relaciones Exteriores de Ucrania y de Kazajstán | UN | رسالة مؤرخة ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ موجهة الى اﻷميــن العام من وزيري خارجية أوكرانيا وكازاخستان لدى اﻷمم المتحدة |
Es preciso realizar un seguimiento de la orientación proporcionada por los Ministros durante las series de sesiones de coordinación y sobre actividades operacionales. | UN | والتوجيه المقدم من الوزراء يجب متابعته أثناء أجزاء الدورات المعنية بالتنسيق والأنشطة التنفيذية. |
Suecia copatrocinó una declaración ministerial relativa a la prohibición completa de los ensayos nucleares, que fue formulada por los Ministros en Nueva York en el otoño de 2002. | UN | وقد اشتركت السويد في إعداد بيان وزاري بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية صدر عن الوزراء في نيويورك في خريف عام 2002. |
La delegación del Congo, acompañada por los Ministros de Defensa y del Interior de la República Centroafricana, se entrevistó posteriormente con los soldados. | UN | ثم قام الوفد الكونغولي الذي كان يصحبه وزيرا الدفاع والداخلية في جمهورية أفريقيا الوسطى بإجراء مقابلة مع الجنود. |
de 1996 por los Ministros de Relaciones Exteriores del Ecuador, y del Perú | UN | حزيران/يونيه ١٩٩٦ عن وزيري خارجية إكوادور وبيرو |
Es un banco suizo, utilizado por los Ministros de Mugabe. | Open Subtitles | انه بنك سويسري يستخدم من قبل وزراء موغابي |
A ese respecto, el Consejo ha decidido establecer un comité superior encargado de estudiar la aplicación de las resoluciones sobre defensa colectiva y cooperación militar. La presidencia del comité será ocupada por los Ministros de Defensa de los Estados miembros del Consejo con mandatos de un año, y participarán en él los Jefes de los Estados Mayores y el Presidente del Comité Militar de la Secretaría General. | UN | وفي هذا الخصوص، قرر المجلس تشكيل لجنة عليا لمتابعة تنفيذ قرارات الدفاع الجماعي والتعاون العسكري، تكون رئاستها دورية سنويا بين وزراء دفاع دول المجلس، وتضم رؤساء اﻷركان ورئيس اللجنة العسكرية باﻷمانة العامة، وعلى أن تبدأ دورية الرئاسة بدولة اﻹمارات العربية المتحدة. |
Esta postura fue reafirmada por los Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento No Alineado, quienes se reunieron recientemente en El Cairo. | UN | وتم التأكيد مجددا على ذلك الموقف من جانب وزراء خارجية بلدان حركة عــدم الانحياز الذين اجتمعوا مؤخرا في القاهرة. |
Los observadores internacionales acogieron con beneplácito la iniciativa adoptada por los Ministros de la IGAD. | UN | ورحب المراقبون الدوليون بالمبادرة التي اتخذها وزراء الدول الأعضاء في إيغاد. |
A ese respecto, el Consejo Supremo acogió con agrado los progresos logrados por los Ministros del Interior con miras a establecer un comité permanente de seguridad para combatir el terrorismo. | UN | وفي هذا الإطار بارك المجلس الأعلى ما توصل إليه وزراء الداخلية بشأن تشكيل لجنة أمنية دائمة لمكافحة الإرهاب. |
En cuarto lugar, debían suministrarse a la UNCTAD los medios presupuestarios necesarios para responder de manera puntual al mandato conferido por los Ministros en Doha en relación con el fomento de la capacidad. | UN | ورابعاً، لا بد من مد الأونكتاد بالإمكانيات اللازمة من حيث الميزانية للاستجابة في الوقت المناسب لولاية بناء القدرات التي أناطه بها الوزراء في الدوحة. |
El efecto inmediato fue la aprobación del proyecto por los Ministros y su presentación oficial a la OMC, como aportación suya a las negociaciones para la Octava Conferencia Ministerial de la OMC. | UN | وتمثل الأثر المباشر لهذا الدعم في اعتماد الوزراء لذلك المشروع وتقديمه رسمياً إلى منظمة التجارة العالمية باعتباره إسهام الوزراء في مفاوضات المؤتمر الوزاري الثامن لمنظمة التجارة العالمية. |
El Relator Especial se refería a documentos firmados por los Ministros de educación, sanidad, trabajo y comercio a raíz de las reuniones oficiales en las que se establecían programas de cooperación y asistencia o incluso se contraían compromisos más concretos. | UN | وكان ذلك إشارة إلى وثائق وقّع عليها وزراء التعليم والصحة والعمل والتجارة على إثر الاجتماعات الرسمية التي أنشأت برامج التعاون والمساعدة أو حتى تعهدات أكثر تحديداً. |