Asegurar que las solicitudes de reembolso presentadas por los países que aportan contingentes sean pertinentes al mandato y exactas y que se tramiten en los plazos previstos | UN | ضمان أن تكون مطالبات سداد التكلفة الواردة من البلدان المساهمة بقوات مأذونا بها ودقيقة ومجهزة في الوقت المناسب |
Reclamaciones de indemnización por muerte o discapacidad y facturas médicas presentadas por los países que aportan contingentes que se han examinado y verificado | UN | مطالبات الوفاة والعجز والفواتير الطبية المقدمة من البلدان المساهمة بقوات التي جرى استعراضها والتحقق منها |
Reclamaciones de indemnización por muerte o discapacidad y facturas médicas presentadas por los países que aportan contingentes que se han examinado y verificado | UN | مطالبات الوفاة والعجز والفواتير الطبية المقدمة من البلدان المساهمة بقوات التي جرى استعراضها والتحقق منها |
Además, los gastos incurridos por los países que aportan contingentes deben ser reembolsados en forma oportuna. | UN | وفضلاً عن ذلك لا بد من إعادة سداد التكاليف المتكَّبدة من جانب البلدان المساهمة بقوات. |
Un centro médico de nivel 2 ó 2+ puede ser proporcionado por los países que aportan contingentes/efectivos policiales, ser de propiedad de las Naciones Unidas o haber sido contratados comercialmente; | UN | والمرفق الطبي من المستويين 2 أو 2+ يمكن أن يكون مساهمة من أحد البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة، أو مرفقا طبيا مملوكا للأمم المتحدة، أو متعاقداً عليه تجاريا؛ |
La disponibilidad de datos actualizados sobre los costos aportados por los países que aportan contingentes permiten ahora hacer un examen adecuado de la metodología y las tasas de reembolso. | UN | فتوفر بيانات التكاليف المستكملة من البلدان المساهمة بقوات يسمح الآن بإجراء استعراض سليم لمنهجية سداد التكاليف ومعدلاته. |
El factor datos calcula dividiendo el número de datos para cada categoría de la hoja de cálculo por el número de datos en la misma categoría en la hoja de cálculo con la información inicial proporcionada por los países que aportan contingentes. | UN | عدد المدهلات لكل فئة على أساس البيانات المقدمة من البلدان المساهمة بقوات. |
Sumas a la espera de ser aceptadas por los países que aportan contingentes | UN | المبالغ التي تنتظر الموافقة من البلدان المساهمة بقوات |
Los recursos para esa asistencia de la FPNUL han sido proporcionados fundamentalmente por los países que aportan contingentes. | UN | وجاءت الموارد المخصصة للمساعدات التي قدمتها القوة أساسا من البلدان المساهمة بقوات. |
Continuó la ejecución de proyectos de efecto rápido sufragados con fondos proporcionados por los países que aportan contingentes y con fondos procedentes del presupuesto de la FPNUL. | UN | وما زال العمل مستمرا على تنفيذ المشاريع السريعة الأثر بتمويل من البلدان المساهمة بقوات وكذلك من ميزانية القوة. |
Tal vez sea conveniente establecer un núcleo de personal permanente familiarizado con la labor del Departamento en general para que administre al personal prestado por los países que aportan contingentes. | UN | وقد يكون مستصوبا إنشاء هيكل أساسي من " الموظفين العامين التقليديين " في إدارة عمليات حفظ السلام ليتولوا إدارة شؤون اﻷفراد المعارين من البلدان المساهمة بقوات. |
Además, con recursos facilitados por los países que aportan contingentes se llevaron a cabo proyectos de aguas y se proporcionaron servicios o equipo a escuelas y orfanatos, así como suministros a los servicios sociales y a las personas necesitadas. | UN | ووفرت فضلا عن ذلك من الموارد المتاحة من البلدان المساهمة بقوات مشاريع للمياه، ومعدات أو خدمات للمدارس ودور اﻷيتام، وإمدادات للخدمات الاجتماعية والمعوزين. |
Además, se llevaron a cabo proyectos de abastecimiento de agua, se proporcionó equipo o se prestaron servicios a escuelas y orfanatos y se entregaron suministros a servicios sociales y a los necesitados con cargo a recursos facilitados por los países que aportan contingentes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وفﱠرت من الموارد المتاحة من البلدان المساهمة بقوات مشاريع للمياه ومعدات أو خدمات للمدارس ودور اﻷيتام وإمدادات للخدمات الاجتماعية والمعوزيــن. |
Además, llevaron adelante proyectos de abastecimiento de agua, proporcionaron servicios o equipo a escuelas y orfanatos, y entregaron suministros a los servicios sociales y a las personas necesitadas aprovechando los recursos facilitados por los países que aportan contingentes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وفرت القوة من المواد المتاحة من البلدان المساهمة بقوات مشاريع للمياه، ومعدات أو خدمات للمدارس ودور اﻷيتام، وإمدادات للخدمات الاجتماعية والمعوزين. |
La Junta observó que algunas solicitudes de reembolso presentadas por los países que aportan contingentes no se habían asentado en las cuentas. | UN | ١٣ - لاحظ المجلس أن بعض المطالبات المقدمة من البلدان المساهمة بقوات لم تسجل في الحسابات. |
Además, se facilitó equipo y se prestaron servicios de ayuda a la ejecución de proyectos hidráulicos o de otra índole para escuelas y orfanatos, y se distribuyeron suministros a los servicios sociales y a las personas necesitadas con los recursos facilitados por los países que aportan contingentes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وفرت القوة من الموارد المتاحة من البلدان المساهمة بقوات مشاريع للمياه، ومعدات أو خدمات للمدارس ودور اﻷيتام، وإمدادات للخدمات الاجتماعية والمعوزين. |
Pide a la Secretaría que antes de su próximo período de sesiones prepare un informe sobre la viabilidad de traducir los materiales de capacitación a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, según sea necesario, así como a los idiomas más comúnmente empleados por los países que aportan contingentes. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة إعداد تقرير، قبل دورتها التالية، عن إمكانية ترجمة موادها التدريبية إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية، حسب الضرورة، وإلى أكثر اللغات استخداما من جانب البلدان المساهمة بقوات. |
De las 228 solicitudes de reembolso por concepto de equipo de propiedad de los contingentes, 180 (el 78,9%) se han examinado y están en espera de aclaración adicional o aceptación por los países que aportan contingentes. | UN | ومن بين ٨٢٢ مطالبة تتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، جرى استعراض ١٨٠ منها )٩,٨٧ في المائة( وهي في انتظار المزيد من اﻹيضاح أو القبول من جانب البلدان المساهمة بقوات. |
Un centro médico de nivel 2 o 2+ puede ser proporcionado por los países que aportan contingentes/efectivos policiales, ser de propiedad de las Naciones Unidas o haber sido contratado comercialmente. | UN | والمرفق الطبي من المستوى 2 و 2 + يمكن أن يكون مساهمة من أحد البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة، أو مرفقا مملوكا للأمم المتحدة، أو متعاقدا عليه تجاريا. |
El Consejo de Seguridad rinde homenaje a la contribución de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) y las Fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia para lograr una Somalia más pacífica y estable, y expresa su reconocimiento por los efectivos proporcionados a la AMISOM por los países que aportan contingentes, y por los grandes sacrificios hechos por esta Misión y por las fuerzas somalíes. | UN | " ويشيد مجلس الأمن بالمساهمة التي تقدمها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الأمن الوطني الصومالية نحو نشر مناخ أكثر سلاما واستقرارا في الصومال، ويعرب عن امتنانه للبلدان المساهمة بقوات لالتزامها بتوفير قوات للبعثة، وعن تقديره للتضحيات الكبيرة التي تقدمها قوات البعثة والقوات الصومالية، على حد سواء. |
En algunos casos, las listas de carga no reflejan con exactitud los artículos proporcionados por los países que aportan contingentes en el puerto de embarque. | UN | ففي بعض الحالات، لا تتضمن قوائم الشحنات المذكورة جردا دقيقا للمصنفات المقدمة من البلد المساهم بقوات في ميناء التحميل. |
Lista de equipo y artículos proporcionados por los países que aportan contingentes en las subcategorías " bienestar " y " acceso a Internet " de la categoría de autonomía logística | UN | قائمة الأصناف التي تقدمها البلدان المساهمة بقوات/بأفراد من الشرطة في إطار فئتي الاكتفاء الذاتي الفرعيتين " الرفاهية " و " إمكانية الوصول إلى الإنترنت " |
Continuó la ejecución de proyectos de efecto rápido por los países que aportan contingentes y con cargo al presupuesto de la FPNUL, y los países que aportan contingentes siguieron ofreciendo programas educacionales y asistencia médica, dental y veterinaria. | UN | واستمر تنفيذ المشاريع السريعة الأثر بواسطة البلدان المساهمة بقوات وميزانية القوة، وواصلت البلدان المساهمة بقوات في توفير البرامج التثقيفية والمساعدة في مجال الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان والطب البيطري. |
Además, las necesidades no presupuestadas para equipo antidisturbios, equipo de remoción de minas y vehículos de apoyo proporcionados por los países que aportan contingentes contribuyeron a que los gastos fueran superiores a los previstos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساهمت في ارتفاع النفقات، احتياجات غير مدرجة في الميزانية تتمثل في مجموعات معدات مكافحة الشغب، ومعدات إزالة الألغام ومركبات الدعم التي قدمتها البلدان المساهمة بقوات. |