ويكيبيديا

    "por los reclamantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من أصحاب المطالبات
        
    • من المطالبين
        
    • من قبل أصحاب المطالبات
        
    • من جانب أصحاب المطالبات
        
    • من الجهتين المطالبتين
        
    • من صاحبي المطالبتين
        
    • أصحاب المطالبات أنهم تكبدوها
        
    • أصحاب المطالبات بسحب مطالباتهم بالتعويض عن
        
    • لأصحاب المطالبات
        
    • تكبدها أصحاب المطالبات
        
    • بها أصحاب المطالبات
        
    • به أصحاب المطالبات
        
    • يطالب المطالبون من
        
    • الجهات المطالبة
        
    • المطالبون من الفئة
        
    Ahora bien, de los documentos presentados por los reclamantes se desprende claramente que no se basan en el párrafo 8 de la decisión Nº 9, sino en el párrafo 9. UN غير أنه يتضح من المستندات المقدمة من أصحاب المطالبات أنهم لا يعتمدون على الفقرة ٨ من المقرر ٩، بل على الفقرة ٩ منه.
    En sus respuestas, el Iraq se refirió a la mayor parte de los elementos de reclamación presentados por los reclamantes. UN وقد تناول العراق في ردوده معظم عناصر المطالبات الفردية المقدمة من أصحاب المطالبات.
    En sus respuestas, el Iraq se refirió a la mayor parte de los elementos de reclamación presentados por los reclamantes. UN وقد تناول العراق في ردوده معظم عناصر المطالبات الفردية المقدمة من أصحاب المطالبات.
    En sus respuestas, el Iraq se refirió a la mayor parte de los elementos de reclamación presentados por los reclamantes. UN وتناول العراق في ردوده معظم العناصر الفردية للمطالبات المقدمة من المطالبين.
    En primer lugar, debe determinar si la Comisión es competente para decidir si los tipos de pérdidas alegadas por los reclamantes son, en principio, resarcibles. UN أولها، ينبغي للفريق أن يقرر ما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر المزعومة من قبل أصحاب المطالبات قابلة من حيث المبدأ للتعويض من قبل اللجنة.
    Sin embargo, consideró que, basándose sólo en los medios de prueba presentados por los reclamantes, no podía calcularse con total exactitud la cuantía de muchos de esos gastos. UN ولكن وجد الفريق أن المبلغ الكثير من هذه النفقات تعذر حسابه بالكامل استناداً إلى الأدلة المقدمة فقط من أصحاب المطالبات.
    En primer lugar, los ingresos correspondientes al período de indemnización se proyectaron recurriendo a datos mensuales históricos facilitados por los reclamantes. UN أولاً، تم وضع إسقاطات لإيرادات فترة التعويض استناداً إلى بيانات شهرية تم الحصول عليها من أصحاب المطالبات.
    Para estas reclamaciones, la información electrónica de la base de datos se comparó con las reclamaciones presentadas en forma impresa por los reclamantes. UN ففيما يتعلق بهذه المطالبات، تم مقارنة المعلومات الإلكترونية الموجودة في قاعدة البيانات مع استمارات المطالبات المطبوعة المقدمة من أصحاب المطالبات.
    Los gobiernos o las organizaciones internacionales facultados para presentar reclamaciones a la Comisión tomaron las disposiciones oportunas para que la información facilitada por los reclamantes en el formulario impreso en papel se incorporaran en el DCS. UN وقد اتخذت الحكومات أو المنظمات الدولية التي يحق لها تقديم مطالبات إلى اللجنة الترتيبات لادخال المعلومات المقدمة من أصحاب المطالبات على ورقة استمارة المطالبة في اﻟ ن.ا.ب.
    Los gobiernos o las organizaciones internacionales facultados para presentar reclamaciones a la Comisión tomaron las disposiciones oportunas para que la información facilitada por los reclamantes en el formulario impreso en papel se incorporaran en el DCS. UN وقد اتخذت الحكومات أو المنظمات الدولية التي يحق لها تقديم مطالبات إلى اللجنة الترتيبات لادخال المعلومات المقدمة من أصحاب المطالبات على ورقة استمارة المطالبة في اﻟ ن.ا.ب.
    4. Los siguientes resúmenes de las Reclamaciones que el Grupo tiene ante sí se han tomado de las exposiciones hechas por los reclamantes. UN ٤- اقتطفت الملخصات التالية للمطالبات المعروضة حاليا على الفريق من الطلبات المقدمة من أصحاب المطالبات.
    Las metodologías permiten que el grupo calibre la importancia y suficiencia de los documentos y otras pruebas presentadas por los reclamantes en apoyo de las pérdidas denunciadas. UN وتسمح المنهجيات للفريق بأن يقيس أهمية ومدى كفاية المستندات واﻷدلة اﻷخرى المقدمة من أصحاب المطالبات لدعم الخسائر المدعاة.
    d) Información y documentación adicionales presentadas por los reclamantes en respuestas a peticiones específicas formuladas de conformidad con el artículo 34 de las Normas; UN (د) معلومات ومستندات أخرى، مقدمة من أصحاب المطالبات عملاً لطلبات محددة مقدمة عملاً بالمادة 34 من " القواعد " ؛
    El Grupo tiene también en cuenta las pruebas presentadas por los reclamantes para demostrar que tales costos fueron un gasto razonable comprendido dentro del deber de los reclamantes de aminorar su pérdida. UN وأخذ الفريق في الاعتبار أيضا الأدلة المقدمة من أصحاب المطالبات لإثبات أن هذه التكاليف كانت نفقة معقولة في إطار واجب أصحاب المطالبة التخفيف من خسائرهم.
    Los documentos probatorios concretos presentados por los reclamantes con miras a establecer sus derechos a la indemnización por pérdida de alimentos fueron decisivos en cada situación. UN وعلى هذا النحو، فإن بنود الإثبات المحددة المقدمة من المطالبين وذات الصلة بإثبات استحقاقهم التعويض عن خسائر متعلقة بالإعالة كانت بنوداً إلزامية في كل حالة.
    Las sumas calculadas de esta manera se cotejaron con las solicitadas por los reclamantes que alegaban pérdidas C2-monetarias. UN وقورنت المبالغ المحتسبة بهذه الطريقة بالمبالغ المطالب بها من قبل أصحاب المطالبات فيما يتعلق بالخسائر النقدية من الفئة " جيم/2 " .
    En el curso de su examen, el Grupo ha determinado si el tipo de cambio utilizado por los reclamantes constituía una aproximación razonable del tipo de cambio del United Nations Monthly Bulletin of Statistics. UN وحدد الفريق، خلال المراجعة التي تولاها، ما إذا كانت أسعار الصرف المستخدمة من جانب أصحاب المطالبات تشكل تقديراً معقولا للأسعار المطبقة الواردة في نشرة الأمم المتحدة الإحصائية الشهرية.
    En tercer lugar, se daba instrucciones a la secretaría para que transmitiera al Iraq las exposiciones de reclamaciones y todos los elementos corroborativos presentados por los reclamantes. UN ثالثا، أوعزت هذه اﻷوامر إلى اﻷمانة بأن تحيل إلى العراق بيانات المطالبات وجميع الوثائق الداعمة المقدمة من الجهتين المطالبتين.
    Las cuestiones específicas presentadas por el Grupo, así como los principales alegatos presentados por los reclamantes y el Iraq durante la audiencia, se resumen en las secciones correspondientes del informe. UN ويرد موجز للمسائل المحددة التي أثارها الفريق، وللحجج الرئيسية المقدمة من صاحبي المطالبتين والعراق في الإجراءات الشفوية، في أجزاء التقرير المتعلقة بهاتين المطالبتين.
    En primer lugar, el Grupo debe determinar si los diversos tipos de pérdida aducidos por los reclamantes son, en principio, resarcibles por la Comisión. UN أولاً، يجب على الفريق أن يتحقق مما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر التي يدعي أصحاب المطالبات أنهم تكبدوها قابلة للتعويض من حيث المبدأ في نظر اللجنة، وإن كان ذلك، ما هو المعيار الملائم لتقدير التعويض.
    El Grupo sólo ha considerado las pérdidas contenidas en la reclamación original, complementada por los reclamantes, hasta el 11 de mayo de 1998, excepto aquellas pérdidas que han sido retiradas o reducidas por los reclamantes. UN ولم ينظر الفريق إلا في تلك الخسائر المبيّنة في المطالبات الأصلية كما استكملها أصحاب المطالبات حتى 11 أيار/مايو 1998، باستثناء الحالات التي قام فيها أصحاب المطالبات بسحب مطالباتهم بالتعويض عن هذه الخسائر أو بخفض مبالغها.
    El Grupo considera que la cantidad de efectivo que debía sustituirse era la cantidad del lucro cesante declarado por los reclamantes subyacentes interesados, junto con la cantidad de los ajustes aplicados por depreciación. UN ويرى الفريق أن المبلغ النقدي الذي لم يمكن استبداله هو مبلغ الكسب الفائت لأصحاب المطالبات الأصلية، بالإضافة إلى مبلغ التعديلات فيما يتصل بالاستهلاك المطبق.
    El derecho a participar en el Programa de Liquidación de Deudas Difíciles no dependía de ningún daño, lesión o pérdida sufridos por los reclamantes. UN فاﻷهلية للمشاركة في برنامج تسوية الديون العسيرة لم تكن متوقفة على أي ضرر أو اصابة أو خسارة تكبدها أصحاب المطالبات.
    Al formular sus recomendaciones, el Grupo ha tenido en cuenta las respuestas presentadas por los reclamantes. UN ولدى وضع التوصيات نظر الفريق في الإجابات التي تقدم بها أصحاب المطالبات.
    El Grupo sólo ha considerado las pérdidas contenidas en la reclamación original, complementada por los reclamantes hasta el 11 de mayo de 1998, excepto en los casos en que esas pérdidas se han retirado o reducido por los reclamantes. UN ولم ينظر الفريق إلا في الخسائر الواردة في المطالبات الأصلية، على النحو الذي استكملها به أصحاب المطالبات حتى 11 أيار/مايو 1998، باستثناء الحالات التي سحب فيها أصحاب المطالبات الخسائر أو خفضوا من قيمتها.
    Como consecuencia de la incorporación de las pérdidas alegadas por los reclamantes individuales y de la presentación de pruebas, el Grupo " E4 " recomienda que se efectúen ajustes en las indemnizaciones iniciales que se traducen en la recomendación de indemnizaciones respecto de las reclamaciones " E4 " . UN ونتيجة لتوحيد الخسائر التي يطالب المطالبون من الأفراد بالتعويض عنها، ولتقديم الأدلة، يوصي الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بتعديل قرار التعويض الأصلي، مما يسفر عن توصيات بالتعويض للمطالبات من الفئة " هاء-4 " .
    Las diversas sumas reclamadas son en su totalidad estimaciones y no han sido desembolsadas por los reclamantes. UN ومختلف المبالغ المطالب بها هي جميعها عبارة عن تقديرات لتكاليف لم تتكبدها الجهات المطالبة.
    Todos los reclamantes individuales declararon pérdidas de mayor cuantía que las alegadas por los reclamantes " E4 " Ghalab Faisal Auto Spare Parts Co. & Al Mutari & Co. W.L.L., Al Qahtani Trading and Contracting Co. W.L.L. y Asia Electro Mechanical Co. Ltd. UN وزعم جميع المطالبين من الأفراد تكبد خسائر أكبر من تلك التي طالب المطالبون من الفئة " هاء-4 " بتعويضهم عنها وهم شركة Ghalab Faisal Auto Spare Parts Co & Al Mutari & Co. W.L.L وشركة Al Qahtani Trading and Contracting Co. W.L.L. وشركة Asia Electro Mechanical Co. Ltd. .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد