ويكيبيديا

    "por los servicios de los ecosistemas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مقابل خدمات النظم الإيكولوجية
        
    • لقاء خدمات النظام الإيكولوجي
        
    • لقاء خدمات النُظم الإيكولوجية
        
    Estas medidas pueden complementarse con la implantación de pagos por los servicios de los ecosistemas y otros mecanismos que ofrezcan incentivos; UN ويمكن دعم هذه التدابير من خلال تطبيق نظام المدفوعات مقابل خدمات النظم الإيكولوجية وغيره من الآليات القائمة على الحوافز؛
    Desarrollar un sistema de pagos por los servicios de los ecosistemas UN وضع نظم مدفوعات مقابل خدمات النظم الإيكولوجية
    En respuesta a esto se prohibió la tala de árboles y se ejecutaron programas de pago por los servicios de los ecosistemas en dicho país. UN وجرى التصدي لذلك بحظر قطع الأشجار واعتماد برامج للدفع مقابل خدمات النظم الإيكولوجية في الصين.
    Los nuevos sistemas de pago por los servicios de los ecosistemas ofrecen nuevas e importantes oportunidades de movilizar recursos para la financiación de la ordenación sostenible de los bosques. UN وتتيح النظم الناشئة للدفع لقاء خدمات النظام الإيكولوجي فرصا جديدة وهامة لحشد الأموال من أجل الإدارة الحرجية المستدامة.
    :: Hay una considerable incertidumbre sobre la manera en que los diversos sistemas de pago por los servicios de los ecosistemas distribuirían las cargas y los beneficios. UN :: ثمة قدر كبير من عدم اليقين بشأن كيفية توزيع الأعباء والمنافع في إطار نظم الدفع لقاء خدمات النظام الإيكولوجي.
    Éste proporcionará un plan de gestión y fuentes alternativas de vida e ingresos para las comunidades, a partir del pago por los servicios de los ecosistemas provenientes del comercio de los créditos de carbono y el turismo. UN وسيوفر المشروع خطة إدارة وسبل معيشة بديلة ومصادر للدخل للمجتمعات المحلية من المدفوعات مقابل خدمات النظم الإيكولوجية من خلال تجارة الكربون والسياحة.
    El pago por los servicios de los ecosistemas consiste en el aporte de una indemnización monetaria a cambio de servicios de los ecosistemas. UN 64 - والدفع مقابل خدمات النظم الإيكولوجية هو عبارة عن توفير تعويض نقدي في مقابل خدمات النظم الإيكولوجية.
    El pago por los servicios de los ecosistemas no siempre tiene lugar en un contexto forestal, pero los bosques son ideales para aplicar este tipo de enfoque en vista de los numerosos beneficios que reportan cuando se ordenan de forma sostenible. UN ولا حاجة إلى المدفوعات مقابل خدمات النظم الإيكولوجية في سياق الغابات، وإن كانت الغابات أفضل ما يطبق عليه نهج من هذا النوع، بالنظر إلى الأرباح المتعددة التي تعود بها عندما تدار على نحو مستدام.
    Es necesario seguir estudiando la posibilidad de establecer un sistema de pagos por los servicios de los ecosistemas y su aplicación general en las políticas y estrategias de ordenación de los recursos hídricos. UN هناك حاجة إلى زيادة تقييم نظم تحديد مدفوعات مقابل خدمات النظم الإيكولوجية ووضعها وتطبيقها الأوسع نطاقا في سياسة واستراتيجية إدارة موارد المياه.
    En ese sentido, varios de los países notificantes describieron el potencial de los pagos por los servicios de los ecosistemas para mejorar los beneficios económicos, sociales y ambientales de los bosques. UN وفي هذا الصدد، وصف عدد من البلدان المبلغة الإمكانات التي يتيحها الدفع مقابل خدمات النظم الإيكولوجية لتعزيز المزايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات.
    Siete países pudieron aportar cifras estimadas en relación con los pagos por los servicios de los ecosistemas. UN 31 - وتمكنت سبعة بلدان من تقديم أرقام تقديرية متعلقة بالدفع مقابل خدمات النظم الإيكولوجية.
    Así pues, los pagos por los servicios de los ecosistemas plantean una dificultad concreta a las iniciativas de ordenación comunitaria de los bosques, que pueden beneficiar a las comunidades pobres que dependen de los bosques más que otro tipo de medidas de conservación. UN 65 - ومن ثم تطرح المدفوعات مقابل خدمات النظم الإيكولوجية تحديا خاصا لمبادرات إدارة المجتمع المحلي للغابات، التي يمكن أن تعود بالفائدة على الفقراء والمجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات أكثر مما تعود به تدابير الحفظ الأخرى.
    La Sra. Lele destacó la necesidad de contar con un enfoque intersectorial integrado y de elaborar políticas paisajistas, así como el potencial para una mayor cooperación Sur-Sur para la transferencia de conocimientos y la creación de capacidad sobre la base de experiencias obtenidas con el pago por los servicios de los ecosistemas que había dado resultado en los países de ingresos medianos. UN وشددت المستشارة المستقلة على الحاجة إلى اتباع نهج متكامل متعدد القطاعات، ووضع السياسات المتعلقة بالمعالم الطبيعية، وإمكانيات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في نقل المعارف وبناء القدرات استنادا إلى الخبرات الناجحة في مجال الدفع مقابل خدمات النظم الإيكولوجية في البلدان المتوسطة الدخل.
    Los mecanismos de pago por los servicios de los ecosistemas ofrecían posibilidades; sin embargo, la debilidad de las instituciones y la fragmentación de las responsabilidades, la falta de capacidad financiera y técnica, el elevado costo de las transacciones debido a la proliferación de fuentes de financiación, y los complicados y largos procedimientos administrativos seguían planteando problemas. UN وتنطوي آليات الدفع مقابل خدمات النظم الإيكولوجية على بعض الإمكانات، إلا أن التحديات ما زالت قائمة بسبب ضعف المؤسسات وتفتت المسؤوليات، والافتقار إلى القدرات المالية والتقنية، وارتفاع تكاليف المعاملات بسبب كثرة المصادر، وتعقد الإجراءات الإدارية وطولها.
    Los tres países declararon haber adoptado medidas para alcanzar el objetivo mundial 2, destacando entre ellas los pagos por los servicios de los ecosistemas. UN 7 - أفادت البلدان الثلاثة جميعها أنها اتخذت إجراءات لتحقيق الهدف العالمي 2، مبرزة في جملة أمور، الإجراءات المتعلقة بالدفع مقابل خدمات النظم الإيكولوجية.
    No obstante, se han dado recientemente casos que indican avances en la consideración del capital natural para cuantificar el valor total de los bienes naturales mediante, por ejemplo, pagos por los servicios de los ecosistemas. UN ومع ذلك، كانت هناك في الآونة الأخيرة حالات تشير إلى التقدم المحرز نحو تحليل رأس المال الطبيعي من الناحية المحاسبية من أجل قياس إجمالي قيمة الأصول الطبيعية من خلال الدفع مقابل خدمات النظم الإيكولوجية مثلا.
    :: Los mercados de pago por los servicios de los ecosistemas están todavía en pleno proceso de evolución, y en general la comunidad forestal no conoce bien esta cuestión. UN :: لا تزال أسواق الدفع لقاء خدمات النظام الإيكولوجي آخذة في التطور وغير مفهومة بصورة عامة من قبل الأوساط العاملة في مجال الغابات.
    :: Las iniciativas relacionadas con los sistemas de pago por los servicios de los ecosistemas tendrán que ser flexibles y adaptarse a diversos contextos nacionales: no hay una solución universal única que sea válida para todos los casos. UN :: يجب أن تتسم مبادرات الدفع لقاء خدمات النظام الإيكولوجي بالمرونة وبالقدرة على التكيف مع مختلف السياقات الوطنية: إذ إن مقاسا واحدا لا يناسب الجميع.
    - Adoptar disposiciones concretas que permitan que los sistemas de pago por los servicios de los ecosistemas puedan establecerse y desempeñar un papel más importante. UN - وضع أحكام محددة للتمكين من وضع نظام الدفع لقاء خدمات النظام الإيكولوجي وازدهاره.
    :: Las diferencias entre los sistemas de pago por los servicios de los ecosistemas que se aplican en un contexto nacional o local y los que se aplican en un contexto internacional son notables. UN :: هناك فروق كبيرة بين نظام الدفع لقاء خدمات النظام الإيكولوجي في السياق الوطني أو المحلي وبين هذا النظام في السياق الدولي.
    CDB (prioridad en relación con los pagos por los servicios de los ecosistemas y los incentivos para la conservación) y otros acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica UN اتفاقية التنوع البيولوجي (المجال ذو الأولوية يتصل بالدفع لقاء خدمات النُظم الإيكولوجية والحوافز المتاحة من أجل الحفظ) والاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد