ويكيبيديا

    "por medios electrónicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالوسائل الإلكترونية
        
    • إلكترونيا
        
    • الإلكتروني
        
    • بالوسائل اﻻلكترونية
        
    • باستخدام الوسائل الإلكترونية
        
    • بوسائل إلكترونية
        
    • الكترونيا
        
    • إلكترونياً
        
    • عن طريق الوسائل الإلكترونية
        
    • بوسائل الكترونية
        
    • عبر الوسائل الإلكترونية
        
    • من خلال الوسائل الإلكترونية
        
    • اﻻلكتروني
        
    • باستعمال الوسائل الإلكترونية
        
    • عن طريق الوسائط الإلكترونية
        
    Asimismo, las autoridades migratorias sí disponen de la capacidad para buscar datos incluidos en la Lista por medios electrónicos. UN وعلاوة على ذلك، فإن لدى سلطات الهجرة القدرة على البحث بالوسائل الإلكترونية عن البيانات المدرجة بالقائمة.
    ii) Satisfacción de los usuarios finales con la calidad de las publicaciones y la información difundida por medios electrónicos UN ' 2` الارتياح الذي يعرب عنه المستعملون النهائيون لجودة المنشورات الصادرة وللمعلومات التي تُنشر بالوسائل الإلكترونية
    En ese contexto, se preveía que algunas de las tareas actuales relacionadas con los recursos humanos se realizarían por medios electrónicos. UN ومن المتوقع في هذا السياق أن تنفَّذ إلكترونيا بعض المهام التي يقوم بها حاليا مكتب إدارة الموارد البشرية.
    :: Se está procurando acelerar la divulgación de información por medios electrónicos; UN :: السعي الجاري إلى كفالة النمو السريع للنشر الإلكتروني للمعلومات؛
    También podría utilizarse la tecnología de la computación para impartir cursos de capacitación y difundir material didáctico por medios electrónicos. UN ويمكن أيضا استخدام تكنولوجيا الحاسوب في عقد دورات دراسية تدريبية ونشر المواد التعليمية بالوسائل اﻹلكترونية.
    Mauricio dispone de la capacidad de buscar datos incluidos en la Lista por medios electrónicos en todos sus puntos de entrada. UN وتمتلك موريشيوس القدرة على البحث في بيانات القائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية في كل نقاط الدخول.
    No obstante, las leyes nacionales y las convenciones internacionales más recientes permiten que la firma requerida se haga mediante otras formas de autenticación, como el sello, la perforación o el facsímil, o por medios electrónicos. UN غير أن أحدث القوانين الوطنية أو الاتفاقات الدولية تبيح أن يكون التوقيع اللازم بأي شكل آخر من أشكال اﻹثبات، مثل بالخاتم أو بالتثقيب أو الصورة المطابقة لﻷصل أو بوسائل إلكترونية.
    La más activa es la Red Internacional de las Biociencias, en la que participan por medios electrónicos 210 expertos. UN وأكثر هذه الشبكات نشاطا هي الشبكة المتكاملة للنظم اﻹحيائية التي يشارك فيها الكترونيا نحو ٢١٠ خبراء.
    Los conjuntos de materiales contarán con un soporte en la Internet con el fin de prestar asistencia a los profesores y promover el diálogo entre estudiantes por medios electrónicos. UN وسيتم دعم مجموعات المواد عن طريق الإنترنت لتوفير المساعدة للأساتذة وتعزيز الحوار فيما بين الطلبة بالوسائل الإلكترونية.
    Además, la División de Asuntos Jurídicos Generales debería estudiar con miras al futuro los problemas jurídicos que planteen los métodos nuevos, como la adquisición por medios electrónicos, y proponer soluciones que faciliten su adopción. UN ويتعين على شعبة الشؤون القانونية العامة أيضا أن تستكشف على نحو تطلعي المسائل القانونية الناشئة عن اتباع نُهج جديدة من قبيل الاشتراء بالوسائل الإلكترونية وأن تقترح حلولا تُسهِّل اعتمادها.
    Durante el período del que se informa se formularon 50 observaciones públicas por medios electrónicos. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قُدم خمسون تعليقاً عاماً بالوسائل الإلكترونية.
    La Secretaría enviaría también la nota verbal y los apéndices por medios electrónicos a los puntos de contacto nacionales. UN ينبغي للأمانة العامة أيضا أن ترسل المذكرة الشفوية ومرفقاتها إلى جهات الاتصال الوطنية بالوسائل الإلكترونية.
    Además, la División de Adquisiciones seguirá anunciando por medios electrónicos en su página de presentación la adjudicación de contratos. UN وإضافة إلى ذلك، ستواصل شعبة المشتريات اﻹعلان إلكترونيا في صفحتها عن العقود الممنوحة.
    Por lo general, no hay control ni limitación de la forma y el contenido de la información que se transmite por medios electrónicos. UN وبوجه عام، فإن شكل ومحتوى المعلومات التي تُبث إلكترونيا لا يخضعا لا للسيطرة ولا للقيود.
    Además, en un estudio por medios electrónicos destinado a averiguar la ubicación de los reclamantes, la secretaría pudo identificar las zonas de la Arabia Saudita y de Israel en que se produjeron las 377 pérdidas. UN علاوة على ذلك أمكن للأمانة، باستخدام الاستعراض الإلكتروني للتأكد من مواقع أصحاب المطالبات أن تعين المناطق الواقعة في كل من المملكة العربية السعودية وإسرائيل التي حدثت فيها جميع الخسائر ال377.
    Desde esa fecha, los informes sobre el estado de las solicitudes se han distribuido a todos los miembros del Comité y a otros Estados, a petición de éstos, por medios electrónicos; UN ومنذ ذلك التاريخ، تُتاح بالوسائل اﻹلكترونية تقارير عن حالة الطلبات لجميع أعضاء اللجنة والدول اﻷخرى، بناء على طلبها؛
    No disponemos de la capacidad de buscar datos incluidos en la lista por medios electrónicos. UN ليست لدينا إمكانية بحث بيانات القائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية.
    En ruso. Título en español: La forma de las transacciones comerciales internacionales efectuadas por medios electrónicos. UN بالروسية. ترجمة العنوان بالعربية: شكل المعاملات التجارية الدولية المبرمة بوسائل إلكترونية.
    La más activa es la Red Internacional de las Biociencias, en la que participan por medios electrónicos 210 expertos. UN وأكثر هذه الشبكات نشاطا هي الشبكة المتكاملة للنظم اﻹحيائية التي يشارك فيها الكترونيا نحو ٢١٠ خبراء.
    Estas mejoras se realizarán en consulta con los colegas de las oficinas exteriores y se pondrán a disposición por medios electrónicos. UN وستطور هذه المجموعة بالتشاور مع الزملاء في الميدان، وستُتاح إلكترونياً.
    En lugar de ello, pedimos que se informe periódicamente a la Asamblea General por medios electrónicos. UN وبدلا من ذلك، نطلب أن يتم إبلاغ الجمعية العامة على نحو منتظم عن طريق الوسائل الإلكترونية.
    La mayor disponibilidad de información reunida, almacenada, recuperada y difundida por medios electrónicos ha facilitado el intercambio de información entre especialistas técnicos y el aumento del tiempo de preparación. UN وأدى توفر جمع المعلومات على نطاق أوسع، وتخزينها واسترجاعها ونشرها بوسائل الكترونية الى تيسير تبادل المعلومات فيما بين الاخصائيين التقنيين وتوفير زيادة اﻷوقات اﻷساسية للتحضير.
    :: La comunidad estadística general debe participar en esta labor por medios electrónicos UN :: ينبغي لدوائر الخبراء الإحصائيين ككل أن تشارك في هذا العمل عبر الوسائل الإلكترونية
    De ser posible, esas deliberaciones se transmitirán al público en general por medios electrónicos. UN وتذاع، إن أمكن، هذه الإجراءات للجمهور الأوسع نطاقاً من خلال الوسائل الإلكترونية.
    El propósito principal de la página de la Web es difundir información sobre las actividades de la Comisión a un público lo más amplio posible por medios electrónicos. UN والغرض اﻷساسي من هذا الموقع هو نشر المعلومات المتعلقة بأنشطة اللجنة على أكبر عدد ممكن من المطلعين على الشبكة من خلال هذا الوسيط اﻹلكتروني.
    En lo que se refiere al comercio electrónico, hay que cerciorarse de que el texto que se redacte sobre este tema no interfiera con el derecho sobre la formación de contratos, sino que facilite el comercio internacional reforzando la seguridad jurídica de los contratos celebrados por medios electrónicos. UN وفيما يتعلق بالتجارة الإلكترونية، رأى أن النص المتعلق بتلك المسألة يجب ألا يتعارض مع قانون صياغة العقود، بل يجب بالأحرى أن يعزز التجارة الدولية من خلال توفير درجة أكبر من اليقين القانوني فيما يتصل بإبرام العقود عن طريق الوسائط الإلكترونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد