ويكيبيديا

    "por mi parte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من جانبي
        
    • ومن جانبي
        
    • من جهتي
        
    • ومن ناحيتي
        
    • من ناحيتي
        
    • ومن جهتي
        
    • من قبلي
        
    • من طرفي
        
    • عن رأيي الشخصي
        
    • بالنسبة لي لم
        
    • وأنا بدوري
        
    por mi parte, quiero decirle cuánto complace a mi delegación el modo en que usted dirige nuestra labor. UN بيد أنني أود من جانبي أن أعبر عن سرور وفدي لرؤيتكم، سيدي الرئيس، تديرون أعمالنا.
    por mi parte, prefiero señalar que la cuestión de las minas presenta indudablemente un aspecto humanitario: la lucha contra el empleo indiscriminado de minas. UN وأفضل من جانبي أن أشير إلى أن مسألة اﻷلغام تتضمن بالتأكيد شقاً إنسانياً، ألا وهو مكافحة الاستخدام العشوائي لﻷلغام.
    por mi parte, me atrevo a afirmar que la opinión pública es el ancla, por no decir la sustancia, de la política. UN ومن جانبي أتجاسر على القول بأن الرأي العام هو مرساة السياسة العامة بل هو مادتها.
    por mi parte, les aseguro que dedicaré toda mi energía y atención a promover nuestros esfuerzos comunes, en el estricto respeto del reglamento por nosotros aprobado. UN ومن جانبي أؤكد لكم أنني سوف أكرس كل طاقتي واهتمامي لتعزيز مهامنا المشتركة ملتزماً بنظامنا الداخلي المتفق عليه التزاماً صارماً ذلك أنني خادم هذا المؤتمر ولست له مدرباً ولا رئيس مشجعي فريقه.
    por mi parte, deseo expresar mi profunda satisfacción por el hecho de que tendré que trabajar con diplomáticos altamente calificados y experimentados. UN وأود من جهتي أن أعرب عن بالغ ارتياحي ﻷني سأعمل اﻵن مع دبلوماسيين ذوي مهارات وخبرات عالية.
    por mi parte, prestaré al Embajador Lampreia toda la asistencia que necesite para tener éxito en su empresa. UN ومن ناحيتي سأقدم للسفير لامبريا كل مساعدة يحتاجها ﻹنجاح مهمته.
    por mi parte, aprovecharé esta oportunidad para argumentar a favor del establecimiento de vínculos más estrechos entre las Naciones Unidas y el sector privado. UN وسأنتهز هذه الفرصة من ناحيتي للدفاع عن توثيق الروابط بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    Y por mi parte, me inclino a creer que son sólo los de Mr Darcy. Open Subtitles ومن جهتي انا اميل للاعتقاد بانه من حق السيد دارسي.
    por mi parte, debo hacer algunas observaciones sobre las cuestiones que ha de examinar la Conferencia de Desarme en el actual período de sesiones. UN وأود من جانبي إبداء بعض الملاحظات حول الموضوعات التي يجب طرحها على مؤتمر نزع السلاح خلال هذه الدورة.
    Por consiguiente, procederé por mi parte a formular algunas observaciones finales. UN وفي هذه الحالة سأبدي بعض ملاحظات ختامية من جانبي.
    por mi parte, trataré de lograr el mismo objetivo partiendo de lo que se ha logrado ya hasta la fecha. UN وسأسعى من جانبي نحو هذا الهدف نفسه مستفيداً بما تحقق حتى الآن.
    por mi parte, seguiré hablando claramente de esas amenazas: seguiré exhortando al resto del mundo a hacer frente a esos peligros y a acabar con ellos. UN وسأظل من جانبي أتكلم بوضوح عن هذه التهديدات. وسوف أظل أدعو العالم للتصدي لهذه المخاطر وإنهائها.
    por mi parte, formularé las siguientes observaciones. UN ومن جانبي أقدم التعليقات التالية.
    por mi parte, como Secretario General, quisiera resaltar mi compromiso de esforzarme al máximo en la búsqueda de una solución justa, amplia, duradera y urgente de la cuestión de Palestina. UN ومن جانبي بصفتي الأمين العام، اشدد على التزامي ببذل قصارى جهدي في البحث عن تسوية عادلة ودائمة وشاملة وعاجلة لقضية فلسطين.
    Habrá oportunidades para hacerlo en la reunión del G-8 en Italia en julio y en la cumbre sobre cambio climático en la ONU en septiembre. por mi parte, me comprometo a reunir a las Naciones Unidas de forma coordinada, decisiva e innovadora para que esta agenda se haga realidad. News-Commentary سوف تسنح الفرص لتحقيق هذه الغاية في قمة مجموعة الثماني التي ستعقد في إيطاليا في شهر يوليو/تموز وقمة تغير المناخ التي ستعقد في الأمم المتحدة في سبتمبر/أيلول. ومن جانبي فأنا أتعهد بحشد جهود الأمم المتحدة في البحث عن السبل الحاسمة المنسقة المبتكرة لإنجاز هذه الأجندة.
    por mi parte, reitero desde hoy mi voluntad de cumplir con su mandato. UN وأنا من جهتي أكرس نفسي مجددا، اعتبارا من اليوم، للاضطلاع بالمهمة التي أوكلتموها الي.
    por mi parte, me propongo seguir promoviendo una mayor convergencia regional e internacional en apoyo de la transición política del Iraq. UN وأعتزم من جهتي مواصلة التشجيع على تحقيق المزيد من التقارب الإقليمي والدولي دعما للانتقال السياسي في العراق.
    por mi parte, me complace estar rodeado de tan encantadoras colegas. UN أما من جهتي فإن من دواعي سروري أن أكون محاطاً بزميلات رائعات.
    3. por mi parte, deseo asegurarle el apoyo sostenido del pueblo y el Gobierno de Ghana a las aspiraciones del pueblo palestino y de la OLP. UN ٣ - ومن ناحيتي أود أن أؤكد لكم استمرار دعم غانا حكومة وشعبا لتطلعات شعب فلسطين ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    por mi parte, deseo expresarle, según creo en nombre de la Conferencia, nuestro reconocimiento por la cooperación que ha prestado durante el desempeño de sus funciones en Ginebra y desearle mucha suerte en sus actividades futuras. UN ومن ناحيتي وأيضاً باسم المؤتمر، أود أن أُعرب عن شكرنا لممثل إسرائيل لتعاونه في أثناء دورة عمله في جنيف وأتمنى له التوفيق في مساعيه المقبلة.
    cualquier sacrificio personal por mi parte Open Subtitles لكن نجاحَ العمليةِ كَانَ جيّدَ بما يساوي تضحية أى شخص من ناحيتي
    por mi parte, sólo me queda esperar que estén dispuestos a hacer lo que se pueda hacer en este momento: empezar sin cerrar ninguna puerta al futuro. UN ومن جهتي لا يسعني إلا أن أرجو أن تكونوا مستعدين للقيام بما يمكن القيام به في هذه المرحلة بالذات: أن نشرع في العمل دون غلق الأبواب نحو المستقبل.
    Mira, no va a haber más conducta inapropiada por mi parte. Open Subtitles أنظري , لن يكون هنالك أي سلوك غير لائق من قبلي
    Es culpa mía. Falta de visión por mi parte. Open Subtitles إنه خطئي، إنعدام في الرؤية المستقبلية من طرفي.
    Pero ¿está la Conferencia de Desarme en condiciones de realizar el trabajo que le espera? ¿Puede responder eficazmente a la evolución de las necesidades de sus miembros? por mi parte, estoy persuadido de que deben examinarse fríamente algunas tradiciones de la Conferencia, comenzando por la estructura de los grupos geográficos. UN ولكن هل مؤتمر نزع السلاح مجهز لتأدية الواجب الماثل أمامنا؟ هل يستطيع الاستجابة بصورة فعالة للاحتياجات المتغيرة ﻷعضائه؟ إذا تحدثت عن رأيي الشخصي فإني مقتنع بأن الحاجة تقضي بإلقاء نظرة طويلة وصارمة على بعض تقاليد مؤتمر نزع السلاح ابتداء من هيكل المجموعات الجغرافية.
    por mi parte... ya no voy con mujeres públicas. Open Subtitles بالنسبة لي لم أعد أذهب إلى النساء في بيوت الدعارة إنهن لئيمات مثل النبيلات
    por mi parte, siempre estaré disponible para prestar asistencia a las labores de la Comisión. UN وأنا بدوري سوف أكون دائما على استعداد لمساعدتهم في تنفيذ أعمال اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد