ويكيبيديا

    "por motivos financieros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لأسباب مالية
        
    • لاعتبارات مالية
        
    • بدوافع مالية
        
    Ninguna familia debe dejar pasar la oportunidad de que sus hijos asistan a una institución de enseñanza preescolar por motivos financieros. UN وينبغي ألا تضطر أي أسرة إلى تفويت فرصة تمكين طفلها من تلقي التعليم ما قبل المدرسي لأسباب مالية.
    Los hijos dejan de ir a la escuela para cuidar a padres enfermos o por motivos financieros. UN ويُسحب الأطفال من المدرسة للعناية بالأبوين المريضين أو لأسباب مالية.
    Asimismo, sostiene que se ha dividido la unidad familiar, ya que su deportación ha dado lugar a una separación permanente de su esposa e hijos, que han permanecido en Australia y no pueden visitarlo por motivos financieros. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهو يحاج بأن وحدة الأسرة تفككت ذلك أن إبعاده يؤدي إلى فصله بشكل دائم عن زوجته وأولاده، الذين مكثوا في أستراليا ولا يمكن لهم أن يقوموا بزيارته لأسباب مالية.
    El funcionamiento eficaz del sistema de salvaguardias nunca debería verse afectado por motivos financieros. UN وينبغي ألا يتعين أبدا على التشغيل الفعال لنظام الضمانات أن يعاني لأسباب مالية.
    La CELAC no puede aceptar que las publicaciones periódicas de la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos puedan correr peligro por motivos financieros. UN ولا يمكن أن تقبل الجماعة تعريض النشرات الدورية لشعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية للخطر لأسباب مالية.
    Los padres sufragan el 30% de los gastos que genera cada niño en el sistema de guarderías públicas, pero ese servicio podría concederse total o parcialmente libre de gastos por motivos financieros, sociales o educativos, o con fines de tratamiento médico. UN ويتحمل الوالدان ٣٠ في المائة من تكاليف الالتحاق بالرعاية النهارية الحكومية، لكن ذلك قد يتاح بالمجان تماما أو بالإعفاء من جزء من الرسوم لأسباب مالية أو اجتماعية أو تعليمية، أو لأغراض العلاج.
    Mediante un proyecto la Asociación ha proporcionado apoyo para permitir a 300 niños de familias analfabetas permanecer en la escuela y no abandonarla por motivos financieros. UN وفي أحد المشاريع، قدمت الجمعية الدعم لتمكين 300 طفل من أسر أمية من المداومة على المدرسة وعدم الانقطاع عنها لأسباب مالية.
    Sin embargo, se sabe que en la práctica la información difundida por la Unión llega a un número mucho mayor de mujeres muchas de las cuales, sobre todo por motivos financieros, no son oficialmente miembros de la Unión. UN بيد أن الجميع يعرف بأن معلومات الاتحاد العالمي للمنظمات النسائية الكاثوليكية تصل عمليا إلى عدد أكبر من النساء اللواتي ليست لديها عضوية رسمية في الاتحاد العالمي للمنظمات النسائية الكاثوليكية وذلك لأسباب مالية.
    Algunos entrevistados señalaron que provenían de Armenia; se trataba de víctimas del terremoto de Giumri y Spitak de 1988 que no podían encontrar vivienda o antiguos pobladores de Ereván que habían abandonado esas ciudades por motivos financieros. UN وذكر بعض من جرت مقابلتهم أنهم أتوا من أرمينيا، وهؤلاء كانوا إما من ضحايا زلزال غُمري وسبيتاك عام 1988 الذين لم يجدوا مأوى أو ممن تركوا يـيريفان لأسباب مالية.
    Algunos entrevistados señalaron que provenían de Armenia; se trataba de víctimas del terremoto de Giumri y Spitak de 1988 que no podían encontrar vivienda o antiguos pobladores de Ereván que habían abandonado esas ciudades por motivos financieros. UN وذكر بعض من جرت مقابلتهم أنهم أتوا من أرمينيا، وهؤلاء كانوا إما من ضحايا زلزال غُمري وسبيتاك عام 1988 الذين لم يجدوا مأوى أو ممن تركوا يـيريفان لأسباب مالية.
    Dicho personal no puede sustituir a los funcionarios que deben contratarse para cubrir los puestos autorizados a fin de llevar a cabo los programas y actividades previstos en mandatos ni se debe tratar de obtener por motivos financieros. UN فهم ليسوا بديلاً عن الموظفين المقرر تعيينهم في وظائف مأذون بها من أجل تنفيذ البرامج والأنشطة المضطلع بها بموجب ولايات، وبعدم السعي للاستعانة بهم لأسباب مالية.
    La Quinta Comisión, de conformidad con su mandato, fue invitada a examinar la exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas y no opuso objeciones al respecto por motivos financieros ni técnicos. UN وقد دعيت اللجنة الخامسة، وفقا لولايتها، إلى دراسة البيان بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، ولم تجد أي اعتراض عليه لأسباب مالية أو فنية.
    Antes del establecimiento del fondo, la asistencia de los miembros procedentes de países en desarrollo a los dos órganos había sido escasa en general, obviamente por motivos financieros. UN وقبل إنشاء الصندوق، كان حضور الأعضاء من البلدان النامية لاجتماعات هاتين الهيئتين ضعيفا بصفة عامة، لأسباب مالية على ما يبدو.
    Este concepto ha cobrado cada vez más importancia a nivel mundial porque las empresas hoy consideran conveniente su adopción por motivos financieros, operacionales y estratégicos. UN وتزداد أهمية هذه المسؤولية على الصعيد العالمي لأن الشركات تنظر إليها الآن باعتبارها صفقة جيدة لأسباب مالية وتشغيلية واستراتيجية.
    Interesa al Comité saber si es tan accesible la justicia o si, como sucede en algunos países, la mujer no tiene acceso a la justicia por motivos financieros o de otra índole. UN كما سيكون من المفيد معرفة ما إذا كان الوصول إلى القضاء يتم في الواقع مباشرة أو أنه كما هو الحال في بعض البلدان لا يتاح وصول المرأة إلى القضاء بيُسر لأسباب مالية أو لأسباب أخرى.
    Los niños gozan de menos derechos en las zonas rurales, donde, por ejemplo, la inscripción de los nacimientos y la tasa de matrícula de las niñas no avanzan suficientemente y las niñas muchas veces son retiradas de la escuela y se casan a edades muy tempranas por motivos financieros. UN وفي المناطق الريفية يقل تمتع الأطفال بالحقوق حيث تتخلف عملية تسجيل المواليد ويقل معدل التحاق البنات بالمدرسة ويجري في أغلب الأحيان سحبهن من صفوف الدراسة وتزويجهن في سن مبكرة رجوعاً لأسباب مالية.
    Las políticas sobre licencia de maternidad que prescinden de una remuneración adecuada pueden comportar dificultades financieras; según investigaciones, las mujeres que se reincorporan en el trabajo sin haber agotado del todo su licencia de maternidad suelen hacerlo por motivos financieros. UN وسياسات إجازة الأمومة التي لا تنص على تقديم تعويض كافٍ يمكن أن تؤدي إلى ضيق مالي. وتفيد البحوث بأن النساء اللواتي يعدن إلى العمل دون استنفاد حقهن في إجازة الأمومة عادة ما يُحملن على ذلك لأسباب مالية.
    Sin embargo, ellas consideran que gozan de peor salud que los hombres, declaran un mayor número de enfermedades y renuncian más a menudo a la atención médica por motivos financieros. UN ومع ذلك فإنهن يعتبرن أنفسهن أقل حظا من الرجال من حيث الصحة الجيدة، ويصرّحن بأمراض أكثر، ويمتنعن بشكل أكثر تكررا عن العلاج لأسباب مالية.
    El Subcomité recomienda que se amplíe el sistema de manera que alcance a todas las personas privadas de libertad que, por motivos financieros o de otra índole, no puedan gozar de la asistencia de un abogado privado y se inicie lo antes posible, preferiblemente desde el momento mismo de la detención. UN وتوصي اللجنة الفرعية بالتوسيع في نطاق هذا النظام ليشمل كافة الأشخاص المحرومين من حريتهم الذين لا يستطيعون، لأسباب مالية أو لغيرها من الأسباب، التمتع بمساعدة محام خاص وذلك في أبكر مرحلة ممكنة من الحرمان من الحرية، ويفضل أن يكون ذلك منذ البداية.
    Por último, fue necesario congelar un puesto P-5 por motivos financieros. UN وأخيرا، كان من الضروري تجميد وظيفة واحدة برتبة ف - ٥ لاعتبارات مالية.
    Algunas empresas invierten en el extranjero por motivos financieros. UN وتستثمر بعض الشركات البرازيلية في الخارج بدوافع مالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد