| Cuestiones que deberá examinar la Comisión Principal III: documento de trabajo presentado por Nigeria | UN | المسائل التي ستنظر فيها اللجنة الرئيسية الثالثة: ورقة عمل مقدمة من نيجيريا |
| Cuestión que deberá examinar la Comisión Principal III: documento de trabajo presentado por Nigeria | UN | مسألة معروضة على نظر اللجنة الرئيسية الثالثة، ورقة عمل مقدمة من نيجيريا |
| Cuestión que deberá examinar la Comisión Principal III: documento de trabajo presentado por Nigeria | UN | مسألة معروضة على نظر اللجنة الرئيسية الثالثة، ورقة عمل مقدمة من نيجيريا |
| Esta ejecución, después de un proceso judicial ilícito, constituyó un claro incumplimiento por Nigeria de sus compromisos de respeto de los derechos humanos con arreglo a los diversos instrumentos internacionales en la materia, de los que es parte. | UN | وهذا اﻹعدام، بعد عملية قضائية معيبة، شكل فشلا واضحا من جانب نيجيريا في احترام التزامها بحقوق اﻹنسان، الذي يترتب على عدد من الصكوك الدولية التي هي طرف فيها. |
| El Senegal expresó su reconocimiento al Presidente y apoyó la intervención hecha por Nigeria en nombre del Grupo de los Estados de África. | UN | وأعربت السنغال عن تقديرها للرئيس وعن تأييدها للمداخلة التي أدلت بها نيجيريا باسم المجموعة الأفريقية. |
| La oradora está de acuerdo con agregar el texto propuesto por Nigeria al párrafo 5 c), ya que guarda relación con el mismo tema. | UN | وأبدت موافقتها على إضافة النقطة التي أثارها الوفد النيجيري إلى الفقرة 5 (ج)، حيث أنها تتعلق بنفس الموضوع. |
| Apoya asimismo la declaración formulada por Nigeria en nombre del Grupo d los 77 y de China. | UN | وأعرب عن تأييد وفده أيضا للبيان الذي أدلت به نيجيريا باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
| Cuestión que deberá examinar la Comisión Principal III: documento de trabajo presentado por Nigeria | UN | مسألة معروضة على نظر اللجنة الرئيسية الثالثة، ورقة عمل مقدمة من نيجيريا |
| Tratado para concertar un acuerdo sobre garantías de seguridad negativas que pasarían a ser un protocolo del Tratado: propuesta presentada por Nigeria | UN | معاهدة لعقد اتفاق بشأن ضمانات أمن سلبية، ليصبح بروتوكول للمعاهدة: اقتراح مقدم من نيجيريا. |
| Tratado para concertar un acuerdo sobre garantías de seguridad negativas que pasarían a ser un protocolo del Tratado: propuesta presentada por Nigeria | UN | معاهدة لعقد اتفاق بشأن ضمانات أمن سلبية، ليصبح بروتوكول للمعاهدة: اقتراح مقدم من نيجيريا. |
| Programa de acción para el desarme nuclear: propuesta presentada por Nigeria | UN | برنامج عمل لنزع السلاح النووي: اقتراح مقدم من نيجيريا. |
| Uganda interpuso objeciones a esa propuesta y fue respaldada por Nigeria y el Níger. | UN | وقد اعترضت أوغندا على هذا الاقتراح وأيدها في ذلك كل من نيجيريا والنيجر. |
| Uganda interpuso objeciones a esa propuesta y fue respaldada por Nigeria y el Níger. | UN | وقد اعترضت أوغندا على هذا الاقتراح وأيدها في ذلك كل من نيجيريا والنيجر. |
| En ese entendimiento, las Partes toman nota, tras haber examinado el plan de acción presentado por Nigeria, de que Nigeria se compromete específicamente a: | UN | ويلاحظ الأطراف في ظل هذا المفهوم، وبعد استعراض خطة العمل المقدمة من نيجيريا بأنها تلتزم بشكل محدد بما يلي: |
| Cuestiones que examinará la Comisión Principal I: documento de trabajo presentado por Nigeria | UN | المسائل التي ستنظر فيها اللجنة الرئيسية الأولى: ورقة عمل مقدمة من نيجيريا |
| Zonas libres de armas nucleares: documento de trabajo presentado por Nigeria | UN | إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من نيجيريا |
| Esta nueva agresión perpetrada por Nigeria constituye una violación palmaria de las medidas de moderación recomendadas a nuestros dos gobiernos en la providencia de la Corte Internacional de Justicia de fecha 15 de marzo de 1996. | UN | إن هذا العدوان الجديد من جانب نيجيريا يشكل انتهاكا صارخا للتدابير التحفظية المنصوص عليها في اﻷمر الصادر الى حكومتينا من محكمة العدل الدولية في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٦. |
| Haciendo notar los esfuerzos de los Estados del Golfo de Guinea para hacer frente a este problema, incluidas las patrullas marítimas conjuntas y las actividades realizadas por Nigeria y Benin frente a las costas de Benin, | UN | وإذ يلاحظ الجهود التي تبذلها دول خليج غينيا للتصدي لهذه المشكلة، بوسائل منها تنظيم الدوريات المشتركة في البحر والأنشطة التي تضطلع بها نيجيريا وبنن قبالة سواحل بنن، |
| " a) Las fuerzas armadas de las partes se retirarán a las posiciones que ocupaban antes del ataque armado perpetrado por Nigeria el 3 de febrero de 1996; | UN | " )أ( أن تنسحب القوات المسلحة للطرفين إلى الموقع الذي كانت تحتله كل منها قبل الهجوم المسلح النيجيري في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٦؛ |
| Mi delegación se asocia con la declaración de Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China y con la declaración formulada por Nigeria en nombre de la Unión Africana. | UN | ووفدي يؤيد البيان الذي أدلت به قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين، والبيان الذي أدلت به نيجيريا باسم الاتحاد الأفريقي. |
| El Sr. Aboul Gheit (Egipto) dice que su delegación apoya las declaraciones formuladas por Nigeria, en nombre del Grupo de los 77 y China, y por Sudáfrica en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | 64 - السيد أبو الغيط (مصر): قال إن وفده يؤيد البيانين اللذين أدلى بهما كل من ممثل نيجيريا بالنيابـــة عن مجموعــة الـ 77 والصين وممثل جنوب أفريقيا بالنيابة عن حركة بلدان عدم الانحياز. |
| Por último, el orador señala que su país hace suya la declaración formulada por Nigeria, en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | 77 - وختاما، أعرب عن تأييد البرازيل للبيان الذي أدلى به ممثل نيجيريا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
| 1. Introducción - Sinopsis del marco jurídico e institucional establecido por Nigeria en el contexto de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | 1- مقدِّمة: لمحة عامة عن الإطار القانوني والمؤسّسي لنيجيريا في سياق تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
| 85. La Santa Sede se refirió a la estigmatización de niños como " brujos " o " magos " , elogió la ley promulgada recientemente por Nigeria para acabar con esa práctica; y a) recomendó que Nigeria la aplicara enérgicamente. | UN | 85- وأشار الكرسي الرسولي إلى وصم الأطفال بأنهم " سحرة " أو " مشعوذين " ، وأثنى على نيجيريا لإصدارها مؤخرا القانون المتعلق بإنهاء هذه الممارسة وأوصى نيجيريا بأن: (أ) تطبق هذا القانون بحزم. |
| 63. Aparte de la escasez de tiempo, las razones alegadas por Nigeria para no acatar el Pacto no resultan creíbles. | UN | ٣٦- وفضلاً عن قصر المدة، فإن اﻷسباب التي قدمتها نيجيريا لعدم امتثالها للعهد ليست مقنعة. |