ويكيبيديا

    "por nuestra parte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من جانبنا
        
    • ومن جانبنا
        
    • من جهتنا
        
    • ومن جهتنا
        
    • ومن ناحيتنا
        
    • من جانبها
        
    • من ناحيتنا
        
    • ونحن بدورنا
        
    • ونحن من
        
    • من طرفنا
        
    • فمن جانبنا
        
    • أما نحن
        
    • نحن من
        
    por nuestra parte, trabajaremos con el Congreso para adaptar mejor nuestras inversiones a las prioridades de nuestros países asociados. UN ونحن من جانبنا سنعمل مع الكونغرس للتوفيق على نحو أفضل بين استثماراتنا وأولويات البلدان الشريكة لنا.
    por nuestra parte, estamos tan comprometidos a la protección del medio ambiente como aquéllos que han hecho de la protección del ambiente mundial su leitmotiv. UN ونحن من جانبنا ملتزمون بحماية البيئة العالمية شأننا شأن أولئك الذين جعلوا من حماية البيئة العالمية شغلهم الشاغل.
    por nuestra parte estamos abierto al diálogo sobre el contenido, la organización y la celebración de la Tercera Conferencia de Paz. UN ومن جانبنا فنحن على استعداد للحوار بشأن محتوى مؤتمر السلم الثالث وتنظيمه وعقده.
    por nuestra parte, puedo asegurar a la Asamblea que Tailandia cumplirá con su deber. UN ومن جانبنا بمقدوري أن أؤكد للجمعية العامة بأن تايلند ستكون عند حسن ظنها.
    por nuestra parte estimamos que ha llegado el momento de erradicar finalmente este azote. UN ونعتقد من جهتنا أن اﻷوان قد حان للقضاء أخيرا على تلك اﻵفة.
    (Sr. Berdennikov, Federación de Rusia) por nuestra parte, entendemos que los esfuerzos del Irán y de Australia muestran un sincero ánimo de ayudar en las negociaciones, lo cual es muy de celebrar. UN ومن جهتنا فإننا ننظر إلى جهود إيران وأستراليا على أنهما تظهران نية صادقة للمساعدة في عملية المفاوضات، وهذا أمر لا يمكن إلا الترحيب به.
    por nuestra parte, estamos plenamente comprometidos con la promoción de los derechos humanos de toda nuestra población. UN ونحن من جانبنا نلتزم إلتزاما تاما بالنهوض بحقوق اﻹنسان لجميع أبناء شعبنا.
    por nuestra parte, brindaríamos nuestro apoyo y nuestra cooperación plenos y activos al Organismo en aras del logro de dichos objetivos. UN ونحن من جانبنا سنبذل كل تأييدنا الفعال للوكالة وسنتعاون معها على التحقيق الناجح لهذه اﻷهداف.
    por nuestra parte, ya hemos enviado ayuda de emergencia para esos refugiados. UN وقد قدمنا من جانبنا معونة طارئة أوليــة لهؤلاء اللاجئين.
    por nuestra parte, presentamos la siguiente propuesta a la consideración de los miembros del Consejo de Seguridad: UN وإننا لنقدم من جانبنا الاقتراح التالي ليتدارسه أعضاء مجلس اﻷمن:
    por nuestra parte, seguiremos cumpliendo con lo que nos corresponde en esta tarea y haciendo todo lo necesario para ayudar a que la Organización alcance sus nobles metas y objetivos. UN وسنواصل من جانبنا أداء نصيبنا وعمل كل ما يلزم لمساعدة اﻷمم المتحدة على إنجاز أهدافها وغاياتها النبيلة.
    Los diversos ejemplos que hemos escuchado acerca del éxito de esos esfuerzos nos estimulan a realizar más esfuerzos por nuestra parte. UN إن اﻷمثلة الكثيرة التي استمعنا إليها عن نجاح تلك الجهود تحفزنا على بذل جهود أخرى من جانبنا.
    por nuestra parte, hemos excluido oficialmente de nuestro mandato a todos los rwandeses que han sido procesados por el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN ومن جانبنا فلقد استبعدنا اﻵن رسميا من نطاق اختصاصنا جميع الروانديين الذين وجهت اليهم اتهامات من جانب المحكمة الدولية لرواندا.
    por nuestra parte, creemos que la propuesta de una confederación puede constituir la base de un arreglo realista y viable en Chipre. UN ومن جانبنا نعتقد أن مقترح الفدرالية يوفر اﻷساس ﻹيجاد تسوية واقعية وناجعة في قبرص.
    por nuestra parte, nos concentramos fundamentalmente en los elementos del informe del Grupo de 2006 que se relacionan con la financiación. UN ومن جانبنا فإننا ركزنا أساسا على العناصر المتصلة بالتمويل من تقرير الفريق لعام 2006.
    por nuestra parte, seguiremos contribuyendo, como siempre lo hemos hecho, a la causa del multilateralismo y a un orden mundial basado en principios. UN ومن جانبنا سنواصل المساهمة، كالعهد بنا، في تعزيز قضية تعددية الأطراف وإقامة نظام عالمي مرتكز على المبادئ.
    por nuestra parte, hemos sido muy claros en nuestra condena de las acciones cometidas por los grupos palestinos que contravienen el derecho internacional, específicamente los atentados suicidas con bomba dirigidos contra civiles en Israel. UN ومن جانبنا كنا في غاية الوضوح في إدانتنا لكل ما ارتكبته مجموعات فلسطينية بما يخالف القانون الدولي وتحديدا للتفجيرات الانتحارية التي استهدفت مدنيين في إسرائيل.
    Nosotros por nuestra parte, no escatimaremos esfuerzos para perseguir los objetivos arriba mencionados. UN ونحن من جهتنا لن نألو جهدا في متابعة اﻷهداف الموجزة أعلاه.
    por nuestra parte, como país, a pesar de las crisis alimentaria y económica actuales, Sierra Leona ha hecho grandes progresos en la aplicación de su programa de cambio, que está en consonancia con la Visión Conjunta del sistema de las Naciones Unidas para Sierra Leona. UN ومن جهتنا بوصفنا بلداً، وعلى الرغم من الأزمات الغذائية والاقتصادية الراهنة، أحرزت سيراليون تقدماً عظيماً في تنفيذ برنامجها من أجل التغيير، المنسجم مع الرؤية المشتركة لأسرة الأمم المتحدة لسيراليون.
    por nuestra parte, seguiremos recordándosela a nuestros colegas en nuestras negociaciones. UN ومن ناحيتنا سنواصل تذكير زملائنا بهذا في مفاوضاتنا.
    por nuestra parte, Botswana está dispuesta a ser flexible en las negociaciones que se celebren de buena fe. UN وبوتسوانا من جانبها على استعداد لإظهار المرونة في مفاوضات تجري بنية حسنة.
    por nuestra parte haremos lo necesario para conseguir que se note este cambio desde un principio en la labor de la Comisión Preparatoria. UN ولسوف نعمل من ناحيتنا على ضمان أن ينعكس هذا التغيﱡر منذ البداية في عمل اللجنة التحضيرية.
    por nuestra parte, respaldamos los esfuerzos de la comunidad internacional tendientes a repatriar a los refugiados y a las personas desplazadas y a poner fin a la tragedia de la guerra civil. UN ونحن بدورنا نؤيد جهود المجتمع الدولي في سعيه ﻹعادة اللاجئين والمشردين، ووضع حد لمأساتهم الناجمة عن الحرب اﻷهلية.
    por nuestra parte estamos dispuestos a colaborar con nuestros colegas de la Conferencia de Desarme y de otros órganos en lo relativo a estas importantes cuestiones. UN ونحن من طرفنا مستعدون للعمل مع غيرنا في المؤتمر وغيره بشأن هذه المسائل الهامة.
    por nuestra parte, estamos en favor de una organización pequeña específica para el tratado que utilice plenamente las capacidades técnicas nacionales o internacionales y que trabaje en estrecha asociación con organizaciones u organismos internacionales tales como el Organismo Internacional de Energía Atómica, mediante contratos o acuerdos específicos. UN فمن جانبنا تحبذ البرازيل منظمة صغيرة مخصصة للمعاهدة تستفيد تماما من القدرات التقنية الوطنية أو الدولية الموجودة، وتعمل بارتباط وثيق مع المنظمات أو الوكالات الدولية اﻷخرى، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن طريق عقود أو اتفاقات معينة.
    por nuestra parte consideramos que los encuentros de los Presidentes no pueden sustituir la labor de los copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE. UN أما نحن فنعتبر أن لقاءات الرئيسين لا تشكل بديلا لنشاط الرؤساء المشاركين في مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    por nuestra parte, nos comprometemos a trabajar activa y constructivamente, en unión con otros miembros de la comunidad internacional, para garantizar su éxito. UN أما نحن من جانبا فإننا ملتزمون بالعمل بهمة وبصورة بناءة مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي لكفالة نجاحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد