ويكيبيديا

    "por organizar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على تنظيم
        
    • لتنظيمها
        
    • لتنظيمهما
        
    • لتنظيمه
        
    • على استضافة
        
    • على تنظيمها
        
    • من أجل تنظيم
        
    • لتنظيمهم
        
    • لاستضافتها
        
    • من جهود لإقامة
        
    • لقيامه بتنظيم
        
    • لقيامهما بتنظيم
        
    • بتهمة تنظيم
        
    • لترتيب
        
    • على تنظيمهم
        
    Este interés por organizar un diálogo permanente será uno de los objetivos de mi Gobierno. UN وهذا الحرص على تنظيم حوار دائم سيكون هدفا من أهداف حكومتي.
    Permítaseme también felicitar a las Naciones Unidas por organizar esta Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en Ginebra. UN واسمحوا لي أيضا بأن أتقدم بالتهنئة للأمم المتحدة على تنظيم هذه القمة العالمية للتنمية الاجتماعية في جنيف.
    Asimismo, dio las gracias al Gobierno de México por organizar un taller sobre el proyecto de declaración en Pátzcuaro, en septiembre de 2005. UN وأعرب أيضاً عن امتنانه لحكومة المكسيك لتنظيمها حلقة عمل بشأن مشروع الإعلان في باتسكوارو في أيلول/سبتمبر 2005.
    A este respecto, se encomió a Turquía y a las Naciones Unidas por organizar conjuntamente la Conferencia de Estambul sobre Somalia. UN وفي هذا الصدد، أثنى على كل من تركيا والأمم المتحدة لتنظيمهما المشترك لمؤتمر اسطنبول المعني بالصومال.
    Quisiera expresarle mi agradecimiento por organizar la reunión con todos los miembros de la nueva Comisión y por todo su apoyo. UN وأود أن أعرب عن امتناني له لتنظيمه اللقاء بحضور جميع أعضاء اللجنة الانتخابية المستقلة وللدعم الذي قدمه.
    Los participantes expresaron su agradecimiento al Gobierno del Canadá por organizar la conferencia y por la cálida acogida que les habían brindado. UN وأعرب المشاركون عن امتنانهم لحكومة كندا على استضافة الاجتماع وعلى ما حظوا به من كرم ضيافة.
    Elogiamos al OIEA por organizar la reunión y lo instamos a que aplique sus recomendaciones. UN ونحن نشيد بالوكالة على تنظيمها لذلك الاجتماع ونحثها على تنفيذ توصياته.
    Por último, Sri Lanka desea expresar su agradecimiento a Indonesia por organizar una conferencia internacional, apenas días después del desastre. UN وأخيرا، تود سري لانكا أن تعرب عن تقديرها لإندونيسيا على تنظيم مؤتمر دولي في غضون بضعة أيام بعد الكارثة.
    Muchas gracias por organizar este fin de semana romántico sólo para nosotros dos. Open Subtitles شكرا جزيلا لكم على تنظيم هذه عطلة نهاية أسبوع رومانسية هذا هو كل شيء عن مجرد اثنين منا.
    El orador expresa su agradecimiento al Gobierno de Chile por organizar la Conferencia, cuyos resultados fueron extremadamente positivos, y a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos por su apoyo. UN وشكر حكومة شيلي على تنظيم المؤتمر الذي تمخض عن نتائج تثير الاعجاب، كما شكر لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية على ما قدمته من دعم لذلك المؤتمر.
    La comunidad internacional se ha esforzado por organizar la circulación mundial de mercancías, servicios, capitales, y de la información sin tener en cuenta el movimiento simultáneo de las personas. UN ١٩ - عمل المجتمع الدولي جاهدا على تنظيم مرور البضائع والخدمات والعملات والمعلومات في جميع أنحاء العالم دون أخذ التحرك السكاني المواكب لذلك في الاعتبار.
    Sr. Presidente: Deseo darle las gracias por organizar esta sesión pública a fin de debatir el proyecto de resolución presentado por el grupo de los cuatro y todas las demás propuestas relativas a la ampliación del Consejo de Seguridad. UN وأود أن أشكركم، سيدي، على تنظيم هذه الجلسة لمناقشة مشروع القرار الذي قدمته مجموعة الأربعة وجميع الاقتراحات الأخرى المتعلقة بتوسيع مجلس الأمن.
    Por lo tanto, encomiamos a la Organización por organizar ejercicios de capacitación periódicos tendientes a fomentar la cooperación regional y la coordinación de la asistencia internacional. UN لذلك فإننا نثني على منظمة معاهدة حظر الأسلحة الكيمائية لتنظيمها تمارين تدريبية دورية تهدف إلى تقوية التعاون الإقليمي وتنسيق المساعدات الدولية.
    Encomiaron a la secretaría por organizar reuniones y consultas oficiosas a diversos niveles que facilitaron unos debates fructíferos antes del período de sesiones. UN 37 - وأثنت الوفود على الأمانة لتنظيمها اجتماعات ومشاورات غير رسمية على مختلف المستويات مما يسّر إجراء مناقشات مثمرة قبيل الدورة.
    El Curso Práctico felicitó a la Universidad de los Emiratos Árabes Unidos por organizar a lo largo de 2005 actividades nacionales a todos los niveles de la enseñanza para celebrar el Año Internacional de la Física y, en particular, establecer contacto con la próxima generación de estudiantes y docentes. UN وأثنت حلقة العمل على جامعة الإمارات العربية المتحدة لتنظيمها أنشطة وطنية على جميع المستويات التعليمية خلال عام 2005 احتفالاً بالسنة الدولية للفيزياء، وخصوصاً للوصول إلى الجيل القادم من الطلبة والمعلمين.
    El OSACT expresó su agradecimiento a ambas organizaciones por su cooperación con la secretaría y, en particular, por organizar dos reuniones de expertos sobre cuestiones metodológicas. UN وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لكلتا المنظمتين لتعاونهما مع الأمانة، وبالأخص لتنظيمهما اجتماعين للخبراء بشأن المسائل المنهجية؛
    No fue detenido por organizar una rueda de prensa sobre la campaña de recogida de firmas a favor de la abolición del artículo 112. UN ولم يُقبض عليه لتنظيمه مؤتمراً صحفياً مرتبطاً بحملة جمع توقيعات لإلغاء المادة 112.
    Al respecto, permítaseme dar las gracias a los Países Bajos por organizar un almuerzo informativo hoy, en el que participaron muchos colegas. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أشكر هولندا على استضافة مأدبة غذاء لتقديم إحاطة إعلامية اليوم، شارك فيها العديد من الزملاء.
    Su delegación da las gracias también al Gobierno de Hungría por organizar el Foro sobre Previsión Tecnológica, que se celebrará en Budapest en marzo de 2003 y brindará una oportunidad única para intercambiar información y puntos de vista. UN ويعبّر وفدها عن شكره أيضا لحكومة هنغاريا على تنظيمها مؤتمر القمة بشأن الاستبصار التكنولوجي المزمع عقده في بودابست في آذار/مارس 2003، والذي سيتيح فرصة فريدة من نوعها لتبادل الآراء والمعلومات.
    El desarrollo del gobierno mundial forma parte de la evolución de los esfuerzos de la humanidad por organizar la vida en el planeta y ese proceso nunca se detendrá. UN إن تطور الحكم العالمي حلقة أرقى في الجهود اﻹنسانية التي لا تنقطع من أجل تنظيم الحياة على كوكب اﻷرض.
    El 24 de junio se informó de que tres estudiantes habían sido sentenciados a 20 meses de prisión por organizar una manifestación para expresar sus sentimientos contra Indonesia frente a periodistas extranjeros visitantes. UN وفي يوم ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤ أذيع أن ثلاثة طلبة حكم على كل منهم بالسجن لمدة ٢٠ شهرا لتنظيمهم مظاهرة للتعبير عن مشاعرهم المناهضة لاندونيسيا أمام صحفيين أجانب زائرين.
    Los participantes y observadores expresaron su gratitud al Canadá por organizar la reunión y por la cálida acogida dispensada. UN وأعرب المشاركون والمراقبون عن شكرهم لكندا لاستضافتها الاجتماع ولما حبتهم به من حفاوة بالغة.
    16. Celebra los esfuerzos de la Oficina del Alto Comisionado por organizar asociaciones para la ejecución de sus actividades con arreglo al Programa marco a fin de aumentar la capacidad nacional de promoción y protección de los derechos humanos en la región; UN 16- ترحب بما تبذله المفوضية السامية من جهود لإقامة شراكات من أجل تنفيذ أنشطتها المندرجة في الإطار بهدف النهوض بالقدرات الوطنية على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في المنطقة؛
    Condenado el 5 de noviembre de 1989 a 20 años de cárcel en virtud del artículo 5 a) y b) de la Ley de disposiciones de emergencia de 1950 por organizar y exhortar al personal de Tatmadaw de la armada a separarse de las fuerzas armadas conjuntas UN حكم عليه يوم ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١ بالسجن ٠٢ سنة بموجب الفرع ٥)أ( و)ب( من قانون أحكام الطوارئ لعام ٠٥٩١ لقيامه بتنظيم وتحريض أفراد من القوات البحرية على الانفصال عن القوات المسلحة الموحدة
    Permítanme dar las gracias a nuestro anfitrión, el Presidente Vicente Fox de México, y al Secretario General Kofi Annan, por organizar esta Conferencia. UN أرجو أن تسمحوا لي بأن أشكر كلا من مُضيِّفنا الرئيس فنسنته فوكس رئيس المكسيك والأمين العام كوفي عنان لقيامهما بتنظيم هذا المؤتمر.
    En cinco de ellos, los afectados fueron detenidos y condenados a penas de prisión por organizar una asociación delictiva, cuyas actividades tenían por objeto alterar anticonstitucionalmente el actual orden estatal y apoderarse del poder. UN وقد أوقِف الأشخاص المعنيون في خمس من الحالات وصدر عليهم حكم بالسجن بتهمة تنظيم جمعيات إجرامية تهدف أنشطتها إلى تغيير نظام الدولة الحالي بسُبُل غير دستورية والاستيلاء على السلطة.
    Como consecuencia de ello, el Comité Internacional de la Cruz Roja empezó de nuevo sus esfuerzos por organizar nuevas reuniones del subcomité técnico. UN إثر ذلك بدأت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر من جديد مساعيها لترتيب اجتماعات جديدة للجنة الفرعية الفنية.
    Damos las gracias a los Gobiernos de China y la Federación de Rusia, al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme y al Centro Simons de estudios de desarme del Canadá por organizar la Conferencia a la que nos hemos acostumbrado a asistir cada año. UN ونحن نعرب عن شكرنا لحكومتي الصين والاتحاد الروسي ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ومركز سيمنس الكندي لبحوث نزع السلاح والانتشار على تنظيمهم للمنطقة الذي اعتدنا حضوره سنوياً بهذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد