Este año también es señero en la vida de las cortes internacionales por otra razón, ya que jalona la presentación del primer caso ante el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | وهذا عام بارز في حياة المحاكم الدولية لسبب آخر أيضا، إذ أنه يصادف أول قضية تنظرها المحكمة الدولية لقانون البحار. |
El año 2012 también será muy importante por otra razón: la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible se celebrará en Río de Janeiro. | UN | وعام 2012 سيكون أيضا عاما مهما جدا لسبب آخر: انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في ريو دي جانيرو. |
Apreciamos todo esto, pero la verdad es que, hemos venido aquí por otra razón. | Open Subtitles | نحننقدركل ذلك, لكنالحقيقةهي , جئنا الى هنا لسبب آخر. |
2. Del mismo modo, se presentarán a la Asamblea General los nombres de candidatos para reemplazar a los miembros cuyo período haya expirado o que hayan renunciado o que por otra razón hayan dejado de desempeñar sus funciones. | UN | 2 - وعلى المنوال نفسه، تعرض على الجمعية العامة أسماء المرشحين للحلول محل الأعضاء الذين تنتهي مدة عضويتهم أو الذين يستقيلون أو الذين لا تعود خدماتهم متاحة لغير ذلك من الأسباب. |
2. Cuando haya dos o más candidatos para la elección de un miembro de la Mesa o el Comité decida por otra razón proceder a votación, resultará elegido quien obtenga la mayoría simple de los votos emitidos. | UN | 2- عند وجود مرشحين اثنين أو أكثر لشغل منصب من مناصب أعضاء المكتب، أو عندما تقرر اللجنة بخلاف ذلك إجراء اقتراع، يُنتخب الشخص الذي يحصل على الأغلبية البسيطة من الأصوات المدلى بها. |
¿Creén que todas las cosas de la Tierra y los cielos... no se han hecho por otra razón que comer, ganar dinero, engendrar niños, matar y morir? | Open Subtitles | هل تعتقد ان كل الاشياء فى الارض و السماء قد خلقوا لأسباب أخرى غير أن نأكل و نجمع المال و ننجب الاطفال و نقتل و نقتل |
Lo está haciendo por otra razón. Sólo que no sé cuál. | Open Subtitles | أنه يقوم بذلك لسبب آخر, ولكن لا أعرف ما هو |
Me gustaría que estuvieras aquí por otra razón. | Open Subtitles | اتمنى انك هنا لسبب آخر الاقتباس الذي ارسلته لي غاري |
El año 1995 también es importante por otra razón. Dicho año fue la primera vez, desde 1984, que se redujeron simultáneamente el nivel de la cooperación técnica del Banco Mundial y el de la AIF; | UN | ويكتسب عام ١٩٩٥ أهمية لسبب آخر هو أنه وللمرة اﻷولى منذ عام ١٩٨٤ ينخفض حجم التعاون التقني المقدم من البنك الدولي ومن المساعدة اﻹنمائية الدولية في الوقت نفسه؛ |
El enfoque debe examinarse detenidamente por otra razón. | UN | ويجب بحث هذا النهج بعناية لسبب آخر. |
El año 2012 será también muy importante por otra razón. | UN | 359 - وسيكتسب عام 2012 أهمية كبيرة لسبب آخر أيضاً. |
Pero también es una fecha importante por otra razón. | TED | لكنه أيضاً تاريخ هام لسبب آخر. |
La historia de Joyce es importante también por otra razón. Es importante para el futuro de África no sólo porque es una agricultora, sino también porque es una mujer. | News-Commentary | وترتبط قصة جويس بشكل وثيق بموضوعنا هذا لسبب آخر أيضا. فهي تشكل أهمية بالغة لمستقبل أفريقيا ليس فقط لأنها مزارِعة، بل وأيضاً لأنها امرأة. |
Esa plataforma explotó por otra razón. | Open Subtitles | لقد انفجرت الحفارة لسبب آخر |
2. Del mismo modo, se presentarán a la Asamblea General los nombres de candidatos para reemplazar a los miembros cuyo período haya expirado o que hayan renunciado o que por otra razón hayan dejado de desempeñar sus funciones. | UN | 2 - وعلى المنوال نفسه، تعرض على الجمعية العامة أسماء المرشحين للحلول محل الأعضاء الذين تنتهي مدة عضويتهم أو الذين يستقيلون أو الذين لا تعود خدماتهم متاحة لغير ذلك من الأسباب " . |
2. Del mismo modo, se presentarán a la Asamblea General los nombres de candidatos para reemplazar a los miembros cuyo período haya expirado o que hayan renunciado o que por otra razón hayan dejado de desempeñar sus funciones. | UN | 2 - وتعرض على نفس المنوال على الجمعية العامة أسماء المرشحين للحلول محل الأعضاء الذين تنتهي مدة عضويتهم أو الذين يستقيلون أو الذين لا تعود خدماتهم متاحة لغير ذلك من الأسباب. |
2. Del mismo modo, se presentarán a la Asamblea General los nombres de candidatos para reemplazar a los miembros cuyo período haya expirado o que hayan renunciado o que por otra razón hayan dejado de desempeñar sus funciones. | UN | 2 - وتعرض على نفس المنوال على الجمعية العامة أسماء المرشحين للحلول محل الأعضاء الذين تنتهي مدة عضويتهم أو الذين يستقيلون أو الذين لا تعود خدماتهم متاحة لغير ذلك من الأسباب. |
2. Cuando haya dos o más candidatos para la elección de un miembro de la Mesa o el Comité decida por otra razón proceder a votación, resultará elegido quien obtenga la mayoría simple de los votos emitidos. | UN | 2- عند وجود مرشحين اثنين أو أكثر لشغل منصب من مناصب أعضاء المكتب، أو عندما تقرر اللجنة بخلاف ذلك إجراء اقتراع، يُنتخب الشخص الذي يحصل على الأغلبية البسيطة من الأصوات المدلى بها. |
Así que supongo que querías reunirte por otra razón que no sea trabajar en un caso de Diabetes Clase 2. | Open Subtitles | إذن، أظنّ أنّك أردت مقابلتي لأسباب أخرى غير تنمية حالة سكّري من الدرجة الثانية |
El nuevo protocolo es el soborno esperado de mí en esa reunión, y no por otra razón... que permanecer a su buen favor. | Open Subtitles | الإتفاق الجديد هي الرشوة المتوقعة ،مني في هذا الإجتماع وليس هناك سبب آخر من .البقاء في مصلحته الجيّدة |
Es el fin de semana del día del trabajador, y parece que el Wonder Wharf estará repleto de gente. Así que tenemos... ¡Gran día por otra razón, también! | Open Subtitles | ,إنها عطلة إسبوعُ يوم العمالِ يوم مشهود لسبب أخر ايضاُ |
Esto es demasiado grande como para que alguno esté aquí... por otra razón que no sea su propia voluntad. | Open Subtitles | هذا الشيء أكبر من أن يكون أي من أحدكم هنا... لأي سبب آخر غير إرادتكم بالوجود هنا |
2. Del mismo modo, se presentarán a la Asamblea General los nombres de candidatos para reemplazar a los miembros cuyo período haya expirado o que hayan renunciado o que por otra razón hayan dejado de desempeñar sus funciones. " | UN | " ٢ - وتعرض على نفس المنوال على الجمعية العامة أسماء المرشحين للحلول محل اﻷعضاء الذين تنتهي مدة عضويتهم أو الذين يستقيلون أو الذين لا تعود خدماتهم متاحة لغير ذلك من اﻷسباب. " |