ويكيبيديا

    "por otras razones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لأسباب أخرى
        
    • لسبب آخر
        
    • أسباب أخرى
        
    • بخﻻف ذلك
        
    • المنظمة لسبب
        
    • لأي سبب آخر
        
    • في حالات أخرى
        
    • ولأسباب أخرى
        
    • على نحو آخر
        
    • على أسس أخرى
        
    • غير تلك الحالة
        
    • ذلك من الأسباب
        
    • تكون لها بوجه
        
    • ﻷسباب خﻻف
        
    Los refugiados también pueden trasladarse a otros países porque no disfrutan de una protección eficaz o por otras razones. UN وقد يتجهون أيضاً إلى بلدان أخرى إما لأنهم لا يحصلون على الحماية الفعلية أو لأسباب أخرى.
    Ahora bien, las autoridades públicas pueden decidir prestar apoyo por otras razones, por ejemplo a fin de atraer capitales. UN بيد أن السلطات العمومية قد تقرر تقديم الدعم لأسباب أخرى من بينها على سبيل المثال اجتذاب رؤوس الأموال.
    Seguirá en vigor hasta que sea reemplazada por nuevas disposiciones jurídicas o sea derogada por otras razones. UN وسيظل ساريا إلى أن تحل محله أحكام وضعية جديدة أو يبطل لأسباب أخرى.
    Acepté el trabajo porque lo necesitaba y por otras razones también. Open Subtitles ,عملت معكم لأني أحتجت إلى هذا العمل و لسبب آخر
    Por lo tanto, la cantidad de vacantes previstas debería comprender tanto las jubilaciones prevista como los casos de cesación en el servicio por otras razones. UN وعليه، فإن عدد الوظائف الشاغرة المسقطة ينبغي أن يتألف من حالات التقاعد المتوقعة فضلا عن عدد حالات ترك المنظمة لأسباب أخرى.
    La aplicación del requisito relativo a la perspectiva de género será gradual, por ejemplo, en las instrucciones sobre asignaciones de fondos y al incorporar nuevos regímenes de subvenciones o modificar dichos regímenes por otras razones. Artículo 8. UN ويتم تطبيق هذا الشرط الخاص بمنظور المساواة بين الجنسين تدريجياً، وعلى سبيل المثال في قرارات تخصيص الاعتمادات وعندما تطبق أي نظم جديدة للمنح أو تحدث تغييرات في نظم المنح لأسباب أخرى.
    Además, puesto que muchas operaciones de compra de bienes corporales están de hecho bien documentadas por otras razones, la cuestión raramente se plantea. UN كما أن هذه المسألة قلما تنشأ لأن العديد من المعاملات المتعلقة بشراء الممتلكات الملموسة تكون لأسباب أخرى موثقة توثيقا جيدا.
    Cada vez se encuentran más personas con necesidad de protección en las corrientes de personas que migran por otras razones. UN ويتزايد وجود أشخاص بحاجة إلى الحماية بين أفواج من يهاجرون لأسباب أخرى.
    En el caso de delitos cometidos en el extranjero, se puede reconocer que un Estado tiene jurisdicción penal por otras razones, en particular la nacionalidad de la víctima. UN وذكرت أنه فيما يتعلق بالجرائم التي ترتكب في الخارج فإنه يمكن التسليم بالولاية الجنائية للدولة لأسباب أخرى منها على وجه الخصوص جنسية المجني عليه.
    De esos 168 niños, 135 fueron secuestrados con fines de reclutamiento, mientras los otros 33 fueron secuestrados para programas culturales y políticos o por otras razones. UN ومن أصل 168 طفلا، اختطف 135 طفلا لأغراض التجنيد، بينما اختطف 33 طفلا للمشاركة في برامج ثقافية وسياسية أو لأسباب أخرى.
    Existen también por otras razones, pero justo igual que la vida produce ozono. TED وهي توجد أيضا لأسباب أخرى لكن الحياة تنتج حتى الأوزون
    El asesino quiere que oigamos esa canción por otras razones no por cuestiones musicales. Open Subtitles من الواضح أن القاتل يريد منا أن نستمع لتلك الأغنية لأسباب أخرى غير الولع بالموسيقى
    Quizá tienes problemas para dormir por otras razones. Open Subtitles ربما أنكَ تعاني من مشاكل في النوم لأسباب أخرى
    ¿Hay alguna evidencia que apunte a que el asesinato ocurrió por otras razones? Open Subtitles هل هناك بعض الأدلة التي تشير إلى جريمة القتل والتي حدثت لأسباب أخرى ؟
    Quiero decir, por la investigación, claro, no como si quisieras verlo por otras razones, no podrías. Open Subtitles أعني، لأغراض التحقيق، كما هو واضح، ليس إذا أردتِ مشاهدته لأسباب أخرى فلا تستطيع ذلك
    El hermano probó ser imposible por otras razones, nada que ver con sus habilidades tácticas. Open Subtitles أخيه فشل بالاختبار لأسباب أخرى ولا يتعلق الأمر بقدراته التكتيكية.
    Yo renuncié a eso hace tiempo, pero por otras razones. Open Subtitles انا توقفت عن هذا منذ وقت طويل لكن لأسباب أخرى
    También se puede cerrar el caso si el funcionario se jubila o se separa del servicio por otras razones antes de que concluyan las actuaciones para la aplicación de medidas disciplinarias, pues el Secretario General carece de facultades para imponer medidas disciplinarias a los ex funcionarios. UN وقد تغلق أيضا ملفات القضايا عندما يتقاعد الموظف أو تنتهي خدمته في المنظمة لسبب آخر قبل الانتهاء من الإجراءات التأديبية، لأن الأمين العام لا يملك سلطة فرض تدابير تأديبية على الموظفين السابقين.
    El daño transfronterizo podía producirse por otras razones que no entrañaban la responsabilidad del Estado por hecho ilícito (State responsibility). UN والضرر العابر للحدود يمكن أن يقع لعدة أسباب أخرى لا تنطوي على مسؤولية الدول.
    El Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que el desconocer, por ser extranjero o por otras razones, la existencia de un tribunal constitucional no exime del deber de agotar los recursos internos disponibles, salvo en aquellos casos en que las circunstancias concretas hayan hecho imposible obtener la información o asistencia necesarias. UN ومفادها أن عدم العلم بوجود محكمة دستورية، لكون الشخص أجنبياً أو لأي سبب آخر لا يعفي ذلك الشخص من واجب استنفاد جميع وسائل الانتصاف المحلية المتاحة له ما عدا في القضايا التي تتدخل فيها ظروف محددة وحالت دون الحصول على المعلومات أو المساعدات الضرورية.
    Señor, nadie recogió el pago del rescate es por eso y por otras razones que creemos que la posibilidad del secuestro de este caso es un pretexto. Open Subtitles سيدي ، لم يأتي أحد لإلتقاط الفدية إذن لذلك ولأسباب أخرى ، نعتقد أنّ الإختطاف في هذه القضيّة عبارة عن تظاهر لإخفاء ماذا؟
    También se puede cerrar el caso si el funcionario jubila o se separa del servicio por otras razones antes de que concluyan las actuaciones para la aplicación de medidas disciplinarias, pues el Secretario General carece de facultades para imponer medidas disciplinarias a los ex funcionarios. UN ويمكن أيضا إقفال الحالة عندما يتقاعد الموظف أو تنتهي خدمته من المنظمة على نحو آخر قبل التوصل إلى قرار بشأن الإجراءات التأديبية، حيث أنه ليس للأمين العام سلطة فرض تدابير تأديبية على الموظفين السابقين.
    Si lo desean, pueden solicitar una prórroga, o un permiso de residencia por otras razones. UN ويمكنهم، إذا ما رغبوا في ذلك، طلب التمديد أو طلب تصريح إقامة على أسس أخرى.
    El reclamante tiene que demostrar, por ejemplo, que ese deudor no pudo pagar por insolvencia o quiebra causada por su destrucción durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq o que tenía por otras razones derecho a rehusar el pago al reclamante. UN ويجب على الجهة المطالبة، على سبيل المثال، أن تقدم الدليل على أن ذلك المدين عجز عن الدفع نتيجة إعسار أو إفلاس ناجم عن تدميره خلال غزو العراق واحتلاله للكويت أو أن من حقه في غير تلك الحالة أن يرفض الدفع للجهة المطالبة.
    En otros términos, los gobiernos se ven impelidos, por la fuerza de los acontecimientos, por las presiones diplomáticas o por otras razones, a hacer algo que consideran contrario a sus intereses. UN وبعبارة أخرى، تكون الحكومات مدفوعة، بسب زحمة الأحداث، أو ضغوط دبلوماسية، أو غير ذلك من الأسباب إلى القيام بفعل ما ترى أنه يتعارض مع مصالحها.
    a) A ponerse sin demora en comunicación con el representante competente más próximo del Estado o los Estados de que sea nacional o al que competa por otras razones la protección de sus derechos o, si esa persona es apátrida, del Estado que esa persona solicite y que esté dispuesto a proteger sus derechos; UN )أ( أن يتصل دون تأخير بأقرب ممثل مختص للدولة أو الدول التي يكون ذلك الشخص من رعاياها أو الدولة التي تكون لها بوجه آخر أهلية لحماية حقوقه، أو، إن كان عديم الجنسية، الدولة التي يطلب ذلك الشخص منها حماية حقوقه وتكون مستعدة لذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد