ويكيبيديا

    "por partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من جانب الدول الأطراف
        
    • من جانب الأطراف
        
    • من أطراف
        
    • مستقل على أجزاء
        
    • من جانب أطراف
        
    • على أجزاء من
        
    • على أطراف
        
    • تقيد الأطراف
        
    • في تنفيذها أصحاب
        
    • من قبل الأطراف
        
    • من أجزاء
        
    • مجزأة
        
    • عن أطراف
        
    • في الأطراف
        
    • من قبل أطراف
        
    Aplicación del artículo 5 por partes del Grupo de Estados de Asia y el Pacífico UN تنفيذ المادة 5 من جانب الدول الأطراف من مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ
    Desviación respecto de los calendarios de reducción del consumo en 2006 por partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN الانحراف عن جداول تخفيض الاستهلاك من جانب الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في عام 2006 المرفق والمجموعة
    Uno de los reclamantes solicita también indemnización por el coste de las actividades desplegadas para cobrar las deudas impagadas por partes iraquíes. UN ويلتمس أحد أصحاب المطالبات أيضا تعويض عن تكاليف الجهود المبذولة لاسترداد الديون المستحقة الدفع من أطراف كويتية.
    Si un miembro pide que se divida una propuesta, ésta será sometida a votación por partes. UN يجري تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما إذا اقترح أحد اﻷعضاء تجزئة المقترح.
    Sin embargo, cabe decir que la perspectiva de proliferación de las armas nucleares y — peor aún — de su adquisición por partes no amistosas es un motivo de gran preocupación para nosotros así como, de hecho, para la comunidad mundial en su conjunto. UN بيد إننا نود أن نقول إن احتمالات انتشار اﻷسلحة النووية، واﻷسوأ من ذلك حيازتها من جانب أطراف غيــر وديـة، يسبب قلقا كبيرا لنا وللمجتمع العالمي كله.
    También son objeto de examen las reclamaciones presentadas por entidades egipcias que solicitan indemnización por los presuntos impagos de cantidades adeudadas por partes kuwaitíes en cuyo nombre los reclamantes prestaban servicios de carácter turístico en Egipto. UN وتوجد قيد الاستعراض أيضاً مطالبات مقدمة من كيانات مصرية تلتمس تعويضاً عن عدم سداد مزعوم لمبالغ مستحقة على أطراف كويتية قدم أصحاب المطالبات نيابة عنها خدمات في مصر متعلقة بالسياحة.
    Desviación de los calendarios de reducción del consumo en 2010 por partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN حالات عدم تقيد الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بالجداول الزمنية لخفض الاستهلاك في عام 2010
    Aplicación del artículo 9 por partes del Grupo de Estados de Asia y el Pacífico UN تنفيذ المادة 9 من جانب الدول الأطراف من مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ
    Aplicación del artículo 15 por partes del Grupo de Estados de Asia y el Pacífico UN تنفيذ المادة 15 من جانب الدول الأطراف من مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ
    Aplicación del artículo 16 por partes del Grupo de Estados de Asia y el Pacífico UN تنفيذ المادة 16 من جانب الدول الأطراف من مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ
    Desviación de los calendarios de reducción del consumo en 2008 por partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN الانحرافات عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك من جانب الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في عام 2008
    Algunas comunicaciones (IDN, MEX, PHL) fueron presentadas por partes que están entre las más ricas del mundo en diversidad genética y de especies. UN وقُدمت بعض البلاغات من جانب الأطراف التي تعد من بين أغنى دول العالم من حيث التنوع الجيني والنوعي.
    Cuadro 10: Desviación respecto de los calendarios de reducción de la producción en 2005 por partes que no operan al amparo del artículo 5 UN الجدول 10: الانحراف عن جداول تخفيض الإنتاج من جانب الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 في عام 2005
    Todos esos crímenes quedaron documentados en informes publicados por partes neutrales. UN وجميعها جرائم موثقة في تقارير جريئة ومكتوبة ومرئية من أطراف محايدة.
    Proyecto de artículo 5: Escritos presentados por partes en el tratado no litigantes UN مشروع المادة 5- المذكِّرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازعة
    Si un miembro pide que se divida una propuesta, ésta será sometida a votación por partes. Las partes de la propuesta que hayan sido aprobadas UN المادة ٥٥ يجري تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما إذا اقترح أحد اﻷعضاء تجزئة المقترح.
    Si un miembro pide que se divida una propuesta, ésta será sometida a votación por partes. Las partes de la propuesta que hayan sido aprobadas UN المادة ٥٥ يجري تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما إذا اقترح أحد اﻷعضاء تجزئة المقترح.
    Treinta representantes fueron designados por las Partes del anexo I, inclusive Partes con economías en transición, y 18 por partes no incluidas en el anexo I de la Convención. UN وكان ثلاثون ممثلاً قد عينوا من جانب أطراف مدرجة في المرفق الأول بما في ذلك الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وقامت أطراف غير مدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية بتعيين ثمانية عشر ممثلاً.
    Sobre esta base, el Grupo concluye que los pagos adeudados por partes iraquíes por transacciones realizadas de conformidad con el Acuerdo de trueque eran exigibles contra la presentación de los documentos, conforme a los términos del Acuerdo de trueque. UN وبناء على ذلك، يرى الفريق أن المبالغ المستحقة على أطراف عراقية بصدد معاملات جرت في إطار اتفاق المقايضة يستحق دفعها لدى تقديم المستندات وفقاً لأحكام اتفاق المقايضة.
    Desviación de los calendarios de reducción de la producción en 2010 por partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN حالات عدم تقيد الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بالجداول الزمنية لخفض الإنتاج في عام 2010 خط الأساس
    ii) Mayor número de proyectos iniciados por partes interesadas que promueven estilos de vida más sostenibles catalizados por el PNUMA UN ' 2` زيادة عدد المشاريع التي يشرع في تنفيذها أصحاب المصلحة للتشجيع على زيادة أنماط العيش المستدام التي حفزها برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Desviación respecto de los calendarios de reducción del consumo en 2006 por partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 Parte UN الانحرافات عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك من قبل الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في العامين 2006 و2007
    Puede decirse que, para fines del bienio 1992-1993, el programa se ha transformado en una nueva organización integrada por partes complementarias. UN ويمكن القول بأنه بنهاية فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، تطور البرنامج إلى منظمة جديدة تتألف من أجزاء متكاملة.
    La presentación por partes del presupuesto por programas y la formulación de otras solicitudes con posterioridad no contribuyen a la aprobación por consenso. UN فعرض الميزانية البرنامجية مجزأة وتقديم طلبات في وقت لاحق على ذلك لا يساعدان على التوصل إلى توافق في الآراء.
    :: Factores externos: diferencias causadas por partes o situaciones externas no atribuibles a las Naciones Unidas UN :: العوامل الخارجية: الفروق الناشئة عن أطراف أو حالات خارجة عن الأمم المتحدة؛
    Producción de CFC en los años 2006 y 2007 por partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, con vistas a satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del articulo 5 (decisión XVII/12 2)) UN طاء - الإنتاج في عامي 2006 و2007 من مركبات الكربون الكلورية فلورية في الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف العاملة بموجب ذلك (المقرر 17/12 (2))
    A lo largo de 2009 miles de niños fueron a su vez liberados por partes en conflicto en Chad, Colombia, Myanmar, la República Centroafricana, la República Democrática del Congo, Sri Lanka y el Sudán. UN وتم، خلال عام 2009، إطلاق سراح الآلاف من الأطفال من قبل أطراف في جمهورية أفريقيا الوسطى، وتشاد، وكولومبيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وميانمار، وسري لانكا، والسودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد