ويكيبيديا

    "por penas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى أحكام
        
    • إلى عقوبات
        
    • بعقوبات
        
    • عقوبة الإعدام إلى
        
    Además, el Presídium de la Corte conmutó la pena de muerte dictada contra los autores por penas de 20 años de prisión. UN وعلاوة على ذلك، قام رئيس المحكمة بتخفيف أحكام الإعدام الصادرة بحق أصحاب البلاغين إلى أحكام بالسجن لمدة 20 سنة.
    El Subcomité recomienda que todas las penas de muerte se conmuten por penas de prisión perpetua para que exista una posibilidad de revisión y puesta en libertad eventual. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بتخفيف كل أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن المؤبد كيما تكون هناك إمكانية لإعادة النظر وإطلاق السراح في خاتمة المطاف.
    Malí observa una moratoria de facto en la aplicación de la pena de muerte desde la década de 1980 y todas las penas de muerte se conmutan por penas de prisión. UN وتلتزم مالي بتعليق تنفيذ عقوبة الإعدام منذ الثمانيات، وقد خُفّفت جميع الأحكام بالإعدام إلى أحكام بالسجن.
    El Estado parte debería tal vez optar con más frecuencia por penas distintas del encarcelamiento. UN وقال إنه ربما ينبغي للدولة الطرف أن تلجأ بصورة أكبر إلى عقوبات بديلة عن السجن.
    Desde entonces se ha condenado a dicha pena a 45 personas, de las que 42 la vieron conmutada por penas de prisión. UN ومنذ ذلك الحين حُكم بالإعدام على خمسة وأربعين شخصاً. وحولت العقوبات في اثنتين وأربعين حالة إلى عقوبات بالسجن.
    En varios Estados, las autoridades judiciales también tomaron la iniciativa de conmutar las penas de muerte por penas más leves. UN 32 - وبادرت السلطات القضائية في عدة دول إلى استبدال أحكام الإعدام بعقوبات أخف.
    El Gobierno de Cuba informó de que el 28 de abril de 2008 el Presidente conmutó un gran número de condenas a muerte por penas de prisión. UN 10 - ووفقا لما أفادت به حكومة كوبا، قام الرئيس في 28 نيسان/أبريل 2008 بتحويل عدد كبير من أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن.
    AI recomendó además que el Gobierno conmutara todas las penas de muerte por penas de prisión y, a la espera de la abolición de la pena de muerte, velara por la aplicación estricta de las normas internacionales sobre las garantías procesales en todos los casos de pena de muerte. UN وأوصت المنظمة أيضاً الحكومة بأن تخفف جميع أحكام الإعدام إلى أحكام سجن وأن تضمن التطبيق الصارم للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة في جميع قضايا عقوبة الإعدام ريثما تلغى عقوبة الإعدام.
    En abril de 2011, todas las condenas a muerte se habían conmutado por penas de cadena perpetua. Desde mayo de 2011 se habían dictado dos condenas más. UN وفي نيسان/أبريل 2011، خففت جميع الأحكام بالإعدام إلى أحكام بالسجن مدى الحياة، ومنذ أيار/مايو 2011، صدر حكمان آخران.
    Aunque se habían hecho gestiones para conmutar esas condenas por penas de cadena perpetua, los recursos de apelación sobre esos casos aún estaban pendientes ante el Tribunal de Apelación. UN وفي حين أنه كانت ثمة تحركات من أجل تخفيف الأحكام بالإعدام إلى أحكام بالسجن مدى الحياة، لا تزال طلبات الاستئناف في هذه القضايا قيد نظر محكمة الاستئناف.
    En abril de 2012, el Rey Mohamed de Marruecos conmutó 5 condenas a muerte por penas de prisión. UN وفي نيسان/أبريل 2012، خفف الملك محمد السادس عاهل المغرب خمسة أحكام إعدام إلى أحكام بالسجن().
    El decreto presidencial se dictó en conformidad con los artículos 59 y 85 del Código Penal de la Federación de Rusia, entonces en vigor, que establece la posibilidad de conmutar las penas de muerte por penas de prisión perpetua. UN ولقد صدر العفو الرئاسي وفقاً للمادتين 59 و85 من القانون الجنائي الروسي الذي كان سارياً آنئذ والذي ينص على إمكانية تحويل أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن المؤبد.
    Sri Lanka nombró un comité especial para que revisara su Código Penal, formulara recomendaciones en relación con la pena de muerte y examinara la posibilidad de conmutar las penas de muerte por penas de cadena perpetua. UN وعينت سري لانكا لجنة خاصة لتقوم باستعراض قانونها الجنائي، وتقديم توصيات فيما يتعلق بعقوبة الإعدام، والنظر في إمكانية تخفيف أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن مدى الحياة.
    El decreto presidencial se dictó en conformidad con los artículos 59 y 85 del Código Penal de la Federación de Rusia, entonces en vigor, que establece la posibilidad de conmutar las penas de muerte por penas de prisión perpetua. UN ولقد صدر العفو الرئاسي وفقاً للمادتين 59 و85 من القانون الجنائي الروسي الذي كان سارياً آنئذ والذي ينص على إمكانية تحويل أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن المؤبد.
    Aun cuando suscribe sin reservas las medidas previstas para la abolición de la pena de muerte en Letonia, el Comité recomienda que se adopte una política firme con miras a conmutar entre tanto todas las penas de muerte por penas de cadena perpetua. UN ٣٥٥ - وفيما تؤيد اللجنة بقوة الخطوات المتوقعة ﻹلغاء عقوبة اﻹعدام في لاتفيا، توصي باعتماد سياسة حازمة ترمي الى تخفيف جميع أحكام اﻹعدام إلى أحكام بالسجن المؤبد في الفترة من اﻵن حتى إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    3 ¿Cuántas personas se han beneficiado desde el año 2000 hasta la fecha, de la legislación y los decretos que conmutan la pena de muerte por penas menos graves? UN " 3 - كم عدد الأشخاص الذين استفادوا، منذ عام 2000 حتى الآن، من التشريعات والمراسيم التي تنص على تخفيف أحكام الإعدام إلى عقوبات أقل؟
    Felicitó a Sierra Leona por haber aceptado las recomendaciones e instó al país a que adoptara inmediatamente todas las medidas necesarias para abolir la pena de muerte en el derecho interno y conmutar por penas de prisión las condenas a muerte ya dictadas. UN وهنّأت المنظمة سيراليون على قبولها التوصيات وحثتها على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية فوراً من أجل إلغاء عقوبة الإعدام في القانون الوطني وتخفيف الأحكام الصادرة بالإعدام إلى عقوبات بالسجن.
    Cabe notar que, desde la década de 1980, Malí no ejecuta las penas capitales, que son sistemáticamente conmutadas por penas de prisión. UN والجدير بالذكر أن مالي لم تنفّذ الأحكام بعقوبة الإعدام منذ عام 1980، وأن هذه الأحكام تتحول بشكل تلقائي إلى عقوبات بالسجن.
    Lamentó que Trinidad y Tabago hubiera rechazado recomendaciones relativas a la pena de muerte, e instó al país a que estableciera una moratoria de las ejecuciones, conmutara todas las condenas a muerte por penas de cárcel y aboliera la pena de muerte. UN وأعربت عن أسفها لرفض ترينيداد وتوباغو التوصيات المتعلقة بعقوبة الإعدام، وحثتها على إقرار وقف تنفيذ أحكام الإعدام، وعلى تخفيف جميع أحكام الإعدام التي صدرت إلى عقوبات بالسجن، وعلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    Como marco de referencia y a fin de evitar que se tenga el concepto erróneo de que los actos de terrorismo reciben un castigo leve en Noruega, se ha de señalar que el derecho penal noruego se caracteriza en general por penas máximas moderadas, de acuerdo con la tradición legal nórdica. UN وكإطار مرجعي، ولتفادي الاعتقاد خطأ بأن مرتكبي الأعمال الإرهابية ينالون عقوبة مخففة في النرويج، تجدر الإشارة إلى أن القانون الجنائي النرويجي يتسم عموما بعقوبات قصوى معتدلة، بما يتمشى مع الأعراف القانونية لبلدان الشمال الأوروبي.
    5. En diciembre de 2006 el Tribunal Constitucional de Sudáfrica declaró que se había concluido el proceso de sustituir en el país todas las penas de muerte por penas alternativas. UN 5- وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، قضت المحكمة الدستورية في جنوب أفريقيا بأن عملية تبديل جميع عقوبات الإعدام في البلاد بعقوبات بديلة كانت قد اكتملت.
    Posteriormente, esos Estados informaron al Comité de que, por decisión del Tribunal Supremo, las penas de muerte se habían conmutado por penas de prisión. UN وفي وقت لاحق، أبلغت هذه الدول اللجنة أنها قررت تخفيف عقوبة الإعدام إلى السجن بقرار من المحكمة العليا في كل منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد