ويكيبيديا

    "por períodos limitados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لفترات محدودة
        
    • لفترات زمنية محدودة
        
    • لمدد محدودة
        
    • المحدود المدة
        
    Se elegiría a los alcaldes y demás altos funcionarios locales por períodos limitados y para asumir responsabilidades limitadas dentro de la provincia. UN وسيُنتخب العُمد وغيرهم من المسؤولين المحليين لفترات محدودة وسيضطلعون بمسؤوليات محدودة في نطاق اﻹقليم.
    Por ese motivo fue necesario contratar a jubilados con conocimientos especializados, como traductores, intérpretes y editores, por períodos limitados. UN واستلزم ذلك الاستعانة بالمتقاعدين من ذوي المهارات المتخصصة، مثل المترجمين التحريريين، والمترجمين الشفويين والمحررين لفترات محدودة.
    Además, cada año las patrullas del ejército israelí establecen miles de puestos de control temporales, conocidos como " puestos de control móviles " , en las carreteras de toda la Ribera Occidental por períodos limitados, de entre media hora y varias horas. UN إضافة إلى ذلك، تقيم دوريات الجيش الإسرائيلي سنويا على الطرق في أنحاء الضفة الغربية آلاف نقاط التفتيش المؤقتة التي تعرف بـ ' ' نقاط التفتيش الطيارة`` وذلك لفترات محدودة تتراوح بين نصف ساعة وعدة ساعات.
    La mayoría de los proveedores de servicios mantienen registros electrónicos de la fuente y el destino de comunicaciones como el correo electrónico, pero sólo por períodos limitados. UN فمعظم موفري هذه الخدمات يحتفظون بسجلات إلكترونية لمصدر ومقصد اتصالات مثل البريد الإلكتروني، ولكن لفترات زمنية محدودة.
    En particular, la Secretaría ha instituido nuevas reglas y procedimientos para la contratación por períodos limitados, a fin de facilitar la administración del personal de las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones. UN وقد وضعت اﻷمانة العامة بوجه خاص قواعد وإجراءات جديدة للتوظيف لمدد محدودة لتيسير إدارة شؤون موظفي بعثات حفظ السلام والبعثات اﻷخرى.
    Se sugirió que una vez que se hubiera reunido información más detallada y se hubiera efectuado un análisis de las necesidades de las organizaciones, un grupo de trabajo elaborara propuestas concretas sobre las condiciones del empleo por períodos limitados para que las examinara la Comisión en su 45º período de sesiones. UN واقترح أن يقوم فريق عامل، بعد جمع معلومات أوفى وتحليل احتياجات المنظمات، بوضع اقتراحات محددة بشأن شروط التوظيف المحدود المدة لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الخامسة واﻷربعين.
    Algunos ministerios subvencionaban determinados proyectos de manera permanente, mientras que otras organizaciones y centros de apoyo a nivel nacional se financiaban por períodos limitados. UN فبعض الوزارات تقوم بدعم مشاريع معينة على أساس دائم، في حين لا يجري تمويل منظمات ومراكز دعم وطنية أخرى إلا لفترات محدودة.
    Desde la Segunda Guerra Mundial sólo han adoptado una política de control de esas formas de consumo unos pocos países, y a veces sólo por períodos limitados. UN وهناك سياسة للتحكم في الاستهلاك الترفي لا ينتهجها سوى عدد ضئيل نسبياً من البلدان منذ الحرب العالمية الثانية، وأحياناً لفترات محدودة فقط.
    Las directrices explican detalladamente las limitadas circunstancias en que se puede aceptar personal de tipo II proporcionado gratuitamente por períodos limitados y después de haber hecho una petición a todos los Estados Miembros. UN وكانت هذه المبادئ التوجيهية محددة للغاية في إيضاح الظروف التقييدية التي قد يتم فيها قبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية لفترات محدودة وبناء على طلبات الدول اﻷعضاء.
    Necesitan permisos para trasladarse entre su residencia y sus tierras de cultivo y a menudo los permisos se niegan o se conceden únicamente por períodos limitados. UN وهم بحاجة إلى الحصول على تراخيص تسمح لهم بالتنقل بين منازلهم وأراضيهم الزراعية، وكثيرا ما يرفض منح هذه التراخيص أو أنها تمنح لفترات محدودة فقط.
    En consecuencia, la estrategia de recursos humanos empleada en los años noventa hizo hincapié en la contratación de un gran número de personal por períodos limitados para hacer frente a lo que se consideró un aumento temporal de las actividades de mantenimiento de la paz. UN وهكذا أكدت استراتيجية الموارد البشرية في عقد التسعينات على توظيف أعداد كبيرة من الموظفين لفترات محدودة من الوقت لتلبية ما كان يعتقد بأنه طفرة مؤقتة في أنشطة حفظ السلام.
    Necesitan permisos para trasladarse entre su residencia y sus tierras de cultivo y a menudo los permisos se niegan o se conceden únicamente por períodos limitados. UN وهم بحاجة إلى الحصول على تراخيص تسمح لهم بالتنقل بين منازلهم وأراضيهم الزراعية، وكثيراً ما يرفض منح هذه التراخيص أو أنها تمنح لفترات محدودة فقط.
    Se desplegará una cantidad de personal facilitado gratuitamente por períodos limitados para facilitar la planificación militar por parte de los países que aporten contingentes sin el requisito de una notificación de dos meses a todos los Estados Miembros. UN وسيجري نشر أعداد قليلة من الموظفين المقدمين للعمل دون مقابل لفترات محدودة لتيسير عمليات التخطيط العسكري من جانب البلدان المساهمة بقوات، دون الالتزام بشرط الشهرين المحدد لإبلاغ جميع الدول الأعضاء.
    e) La contratación de gran número de personas por períodos limitados, entre otras cosas, para actividades de mantenimiento de la paz y asistencia humanitaria. UN )ﻫ( توظيف أعداد كبيرة من الموظفين لفترات محدودة في أنشطة تشمل أنشطة حفظ السلام وتقديم المساعدة اﻹنسانية.
    77. El Relator Especial también fue informado de que, durante el período de marzo a septiembre de 1999, se repitieron las detenciones por períodos limitados, así como las amenazas en relación con el ejercicio del derecho a la libertad de reunión y de expresión. UN 77- وكذلك أبلغ المقرر الخاص بأنه تكررت في الفترة ما بين شهري آذار/مارس و أيلول/سبتمبر 1999 حملات الاعتقال لفترات محدودة من الزمن كما تكررت التهديدات المتصلة بممارسة حق التجمع والتعبير.
    Además, el concepto de nombramientos de duración limitada recibe pleno apoyo de la red de recursos humanos a nivel del régimen común, y en el futuro las organizaciones estarán integradas por personal básico y los especialistas que se requieran por períodos limitados para realizar tareas concretas, de duración definida, con miras a mejorar la capacidad de las organizaciones. UN يضاف إلى ذلك أن شبكة الموارد البشرية تؤيد بالكامل مفهوم التعيينات المحدودة المدة على مستوى النظام الموحد، وبناء عليه سوف تتألف المنظمات في المستقبل من موظفين أساسيين ومن خبراء يستعان بهم لفترات محدودة لأداء مهام محددة، قصيرة الأجل بطبيعتها، لدعم القدرات الموجودة في تلك المنظمات.
    Además, las patrullas del ejército israelí establecen todos los años miles de puestos de control temporales, conocidos como puestos de control móviles, en las carreteras de la Ribera Occidental por períodos limitados, que pueden oscilar entre media hora y varias horas. UN وإضافة إلى ذلك، تقيم دوريات الجيش الإسرائيلي سنويا على الطرق في أنحاء الضفة الغربية آلاف نقاط التفتيش المؤقتة المعروفة ﺑ " نقاط التفتيش الطيارة " وذلك لفترات محدودة تتراوح بين نصف ساعة وعدة ساعات.
    El personal directivo superior y varios miembros del equipo (mayormente de la Sección de ingeniería) pudieron viajar a Mogadiscio por períodos limitados para tratar directamente con los efectivos de la AMISOM y el personal del cuartel general de la Fuerza e inspeccionar in situ las instalaciones y el equipo. UN وكان في وسع كبار المديرين وعدة أعضاء في الفريق (معظمهم من قسم الهندسة) السفر إلى مقديشو لفترات زمنية محدودة للتعامل مباشرة مع القوات التابعة للبعثة وموظفي مقر قيادة القوة وللقيام بعمليات تفتيش موقعية للمرافق والمعدات.
    En particular, la Secretaría ha instituido nuevas reglas y procedimientos para la contratación por períodos limitados, a fin de facilitar la administración del personal de las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones. UN وقد وضعت اﻷمانة العامة بوجه خاص قواعد وإجراءات جديدة للتوظيف لمدد محدودة لتيسير إدارة شؤون موظفي بعثات حفظ السلام والبعثات اﻷخرى.
    Ocupación de puestos por períodos limitados UN شغل الوظائف لمدد محدودة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد