ويكيبيديا

    "por personalidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من شخصيات
        
    • من الشخصيات
        
    • بها شخصيات
        
    • عن شخصيات
        
    • من قبل الشخصيات
        
    • من أشخاص بارزين
        
    Esa persona sería elegida por un jurado internacional integrado por personalidades destacadas. UN وينبغي أن تختار الفائزة لجنة تحكيم دولية تتكون من شخصيات بارزة.
    Esa persona sería elegida por un jurado internacional integrado por personalidades destacadas. UN وينبغي أن تختار الفائزة لجنة تحكيم دولية تتكون من شخصيات بارزة.
    Durante el período que se examina el Centro fue visitado por delegaciones integradas por personalidades políticas, diplomáticas, académicas y de otro tipo. UN وقامت وفود مؤلفة من شخصيات سياسية ودبلوماسية وأكاديمية وشخصيات بارزة أخرى، بزيارة المركز خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Con los auspicios de nuestra Organización, se emprendió una misión en ese país, la cual estuvo integrada por personalidades somalíes de Etiopía. UN وبرعاية منظمة الوحدة الافريقية أرسلت إلى الصومال بعثة من الشخصيات الصومالية البارزة في إثيوبيا.
    Para realizar esa tarea el Secretario General creó un grupo de 12 miembros integrado por personalidades eminentes, y apoyado por un pequeño equipo de consultores superiores. UN وشكلت الجمعية العامة فريقا من الشخصيات البارزة يتألف من 12 عضوا، يساعده فريق صغير من كبار الخبراء، للقيام بهذه المهمة.
    Las familias que recibieron asistencia fueron seleccionadas por un comité compuesto por personalidades públicas locales y trabajadores sociales. UN وقد قامت لجنة تألفت من شخصيات محلية بارزة واخصائيين اجتماعيين بتحديد الأسر التي تحتاج إلى مساعدة.
    La difícil y estimulante tarea de redactar una carta internacional de derechos se confió al Consejo de Derechos Humanos, integrado por personalidades fuertes y comprometidas. UN أنيطت المهمة الشاقة والمضنية لصياغة لائحة الحقوق الدولية بلجنة حقوق الإنسان، المؤلفة من شخصيات قوية وملتزمة.
    Su junta directiva está integrada por personalidades procedentes de las ONG, los círculos académicos o la política. UN ويتألف مجلس إدارته من شخصيات من المنظمات غير الحكومية أو الدوائر الأكاديمية أو الأوساط السياسية.
    La misión internacional independiente de investigación estuvo formada por personalidades jurídicas internacionales acreditadas y presentó su informe después de haber entrevistado a 112 testigos, de más de 20 nacionalidades, en Ginebra, Londres, Estambul y Ammán. UN وتألفت البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق من شخصيات قانونية دولية مرموقة، وأصدرت تقريرها بعد أن أجرت مقابلات مع 112 شاهدا، يمثلون أكثر من 20 جنسية، في جنيف واسطنبول ولندن وعمان.
    El Consejo de Ancianos funciona como órgano asesor y está compuesto por personalidades eminentes. UN ويكون مجلس الحكماء بمثابة هيئة استشارية مكونة من شخصيات بارزة.
    En vista de la importancia que le atribuye mi Gobierno, se decidió que lo presidiría el Secretario de Relaciones Exteriores y ha quedado integrado por personalidades de los ámbitos gubernamental, académico y cultural vinculados con las Naciones Unidas. UN ونظرا لﻷهمية التي توليها حكومة بلادي لهذا الحدث فقد تقرر أن يرأس وزير الخارجية هذه اللجنة التي تتكون من شخصيات من الميادين الحكومية واﻷكاديمية والثقافية المرتبطة باﻷمم المتحدة.
    44. El Sr. BUERGENTHAL observa con satisfacción que la delegación peruana está compuesta por personalidades de alto rango, lo que permite esperar que las observaciones del Comité sobre la forma en que se aplica el Pacto en el Perú no sean letra muerta. UN ٤٤ - السيد بويرغينتال قال إنه يلاحظ مع الارتياح أن وفد بيرو مؤلف من شخصيات رفيعة المستوى مما يدعو إلى اﻷمل بأن ملاحظات اللجنة على الطريقة التي يطبق بها العهد في بيرو لن تظل حبرا على ورق.
    702. La Ley de museos determina los criterios para establecer museos y para su reconocimiento por el Consejo de Museos, compuesto por personalidades públicas. UN ٢٠٧- ويحدد قانون المتاحف معايير إنشاء المتاحف والاعتراف بها من جانب مجلس المتاحف المكون من شخصيات عامة بارزة.
    Los gobiernos autorizaran al Secretario General a crear un órgano asesor, compuesto por personalidades eminentes, con la facultad de hacer una valoración neutral de los criterios de evaluación de la jerarquía de los principios en juego y, sobre esta base, presentar recomendaciones en casos concretos. UN أن تخول الحكومات اﻷمين العام إنشاء جهاز استشاري مؤلف من شخصيات بارزة يكون من حقه وضع تقييم محايد لمعايير تقدير التسلل الهرمي للمبادئ قيد النظر، وتقديم توصياته في حالات معينة على هذا اﻷساس.
    Para su funcionamiento dispone de un órgano ejecutivo que es la Secretaría Técnica y de una comisión asesora integrada por personalidades de reconocida trayectoria y experiencia, especialistas en materia alimentaria y nutricional. UN ولكي يؤدي المجلس مهامه، فإن له جهازاً تنفيذياً، وهو الأمانة الفنية، ولجنة استشارية تتألف من شخصيات معروفة جيداً ذات خبرة في هذا المجال، وأخصائيين في شؤون الأغذية والتغذية.
    Dichas propuestas incluían, entre otras cosas, la creación de una asamblea parlamentaria mundial elegida directamente por los pueblos, un órgano asesor de la Asamblea General integrado por personalidades eminentes, así como la creación de un foro mundial de organizaciones no gubernamentales. UN وشملت المقترحات إنشاء برلمان عالمي تنتخبه الشعوب مباشرة، وهيئة استشارية للجمعية العامة تتألف من شخصيات بارزة، وإنشاء منتدى عالمي للمنظمات غير الحكومية.
    Me siento obligado a mencionar la iniciativa del Secretario General de crear un grupo de alto nivel formado por personalidades eminentes. UN وسأكون مقصرا إن لم أذكر مبادرة الأمين العام بإنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة.
    La República de Corea apoya la idea del Secretario General de establecer un grupo de trabajo de alto nivel integrado por personalidades eminentes. UN وتؤيد جمهورية كوريا فكرة الأمين العام المتمثلة في إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة.
    La Unión Europea observa con satisfacción las deliberaciones oficiosas que tuvieron lugar durante el período de sesiones de 2008 de la Conferencia de Desarme y las declaraciones formuladas por personalidades de alto nivel este año. UN ومما يشجع الاتحاد الأوروبي المناقشات غير الرسمية التي جرت خلال دورة مؤتمر نزع السلاح لسنة 2008 والبيانات التي أدلت بها شخصيات رفيعة المستوى هذا العام.
    Posteriormente, se creó una Comisión de Investigación integrada por miembros de los países señalados, así como por personalidades locales y miembros del clero. UN وأُنشئت بعد ذلك لجنة تحقيق ضمت أعضاء من البلدان المذكورة أعلاه، فضلاً عن شخصيات محلية ورجال الدين.
    Es verdad que la reforma judicial es objeto de compromisos públicos por personalidades políticas y organizaciones de la sociedad civil y se apoya en la Constitución de 1987; pero con el discurso no basta, es preciso pasar a la acción. UN وليس هناك من شك في أن إصلاح العدالة موضع اهتمام عام من قبل الشخصيات والمنظمات السياسية في المجتمع المدني وأنه يستند إلى دستور عام ١٩٨٧، غير أن الكلام لا يكفي وينبغي الشروع في العمل.
    Otro mecanismo es el Grupo Superior Consultivo del proyecto integrado por personalidades bien informadas sobre la esfera de la reconstrucción tras los conflictos. UN وتتمثل اﻵلية اﻷخرى في الفريق الاستشاري اﻷقدم للمشروع الذي يتألف من أشخاص بارزين مطلعين في ميدان إعادة البناء في فترة ما بعد المنازعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد