Las nuevas actividades de programas se han incluido en el presupuesto por programas aprobado para el presente bienio, recurriendo a los fondos para eventualidad y redistribuyendo los recursos existentes. | UN | وقد تعين استيعاب الأنشطة البرنامجية الجديدة في الميزانية البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين الراهنة، بواسطة استخدام أموال الطوارئ وإعادة وزع الموارد الموجودة. |
No es necesario modificar el programa de trabajo de la sección 28E, Administración, Ginebra, del presupuesto por programas aprobado para el bienio 2006-2007 ni el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. | UN | 38 - ولا يلزم إجراء أي تعديل على برنامج عمل الباب 28 هاء، الإدارة، جنيف، من الميزانية البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2006-2007 أو الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
La Junta recomendó enérgicamente y por unanimidad que la Directora interina fuera nombrada Directora con la categoría D-2, lo más pronto posible, para el período del presupuesto por programas aprobado para el bienio 1996-1997. | UN | ٦٣١ - أوصى المجلس بشدة وباﻹجماع بأن تعيﱠن المديرة بالنيابة مديرة برتبة مد - ٢ في أسرع وقت، وللفترة المغطاة بالميزانية البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١. |
III. Modificación del presupuesto por programas aprobado para el bienio 2002-2003 | UN | ثالثا - تعديل الميزانية البرنامجية الموافق عليها لفترة السنتين 2002-2003 |
Estado del presupuesto por programas aprobado para el bienio terminado el 31 de diciembre de 1997 | UN | حالة الميزانية البرنامجية المقررة لفترة السنتين المنتهية |
b) En el presupuesto por programas aprobado para el bienio 2000 - 2001 no se incluyeron créditos para las necesidades de gastos de viaje y dietas que correspondieran a la sección 22, Derechos humanos. | UN | (ب) لم تُرصد أي مخصصات في إطار الميزانية البرنامجية التي أقرت لفترة السنتين 2000-2001 للاحتياجات المتعلقة بتكاليف السفر وبدل الإعاشة اليومي لسدِّها في إطار الباب 22، حقوق الإنسان. |
Varios oradores celebraron que el Departamento redistribuyera recursos del presupuesto por programas aprobado para el bienio 2000 - 2001 con ese propósito. | UN | ورحّب عـــــدة متكلمين بما قامت به الإدارة من إعادة تخصيص الموارد لهذا الغرض من الميزانية البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2000-2001. |
Ante la falta de compromisos concretos de contribución financiera, se ha estimado necesario que el Departamento redistribuya la cantidad de 1.760.300 dólares de los Estados Unidos, consignada en su presupuesto por programas aprobado para el bienio 2000 - 2001, a la ejecución del proyecto experimental. | UN | ونظرا لانعدام أي التزام محدد بالمساهمة المالية، رأت الإدارة أنه من الضروري نقل مبلغ 300 760 1 دولار من ميزانيتها البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2000-2001 لتنفيذ المشروع النموذجي. |
No es necesario modificar el programa de trabajo que figura en la sección 27 del presupuesto por programas aprobado para el bienio 2006-2007 y del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. | UN | 53 - ولا يلزم إجراء أي تعديل لبرنامج العمل المشمول في الباب 27 من الميزانية البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2006-2007 والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين |
El programa de trabajo para el bienio 2008-2009 se basa en seis subprogramas, frente a los siete subprogramas previstos en el plan por programas aprobado para el bienio 2008-2009. | UN | ويقوم برنامج عمل فترة السنتين 2008-2009 على ستة برامج فرعية بالمقارنة مع سبعة برامج فرعية في الخطة البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009 الواردة في الوثيقة A/61/6/Rev.1. |
No se necesita modificar el programa de trabajo previsto en la sección 2 del presupuesto por programas aprobado para el bienio 2006-2007 ni el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. | UN | 18 - وليس هناك حاجة إلى إدخال أي تعديل على برنامج العمل في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2006-2007 أو الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
No es necesario modificar el programa de trabajo de la sección 23, Derechos humanos, del presupuesto por programas aprobado para el bienio 2006-2007. | UN | 30 - ليست هناك حاجة إلى إجراء تعديلات على برنامج عمل الباب 23، حقوق الإنسان، في إطار الميزانية البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2006-2007. |
No es necesario modificar el programa de trabajo de la sección 27, Información pública, del presupuesto por programas aprobado para el bienio 2006-2007 ni el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. Sección 28E | UN | 36 - ولا يلزم إجراء أي تعديل على برنامج عمل الباب 27، الإعلام، من الميزانية البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2006-2007 والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
En lo que respecta a la ejecución de los mandatos encomendados a la Oficina de Asuntos de Desarme, los objetivos y la asignación de responsabilidades para el año en curso se ajustan al presupuesto por programas aprobado para el bienio 2006-2007. | UN | 13 - وفيما يتعلق بتنفيذ الولايات المنوطة بمكتب شؤون نزع السلاح، تتسق الأهداف والمسؤوليات المخصصة للسنة الحالية مع الميزانية البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2006-2007. |
El informe sobre la ejecución de los programas contiene un examen general del desempeño de la Secretaría en la consecución de los logros previstos de 188 subprogramas, basándose en la obtención de los productos requeridos, como se dispone en el presupuesto por programas aprobado para el bienio 2004-2005. | UN | يقدم تقرير أداء البرامج عرضا شاملا لأداء الأمانة العامة في تنفيذ الإنجازات المتوقعة من 188 برنامجا فرعيا، استنادا إلى تحقيق النواتج التي صدرت بها تكليفات، وفقا لما هو منصوص عليه في الميزانية البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2004-2005. |
El Comité observó que, como se señalaba en el párrafo 28 de dicho informe, el establecimiento propuesto de la Oficina del Secretario General Adjunto dentro del componente de dirección y gestión ejecutivas no tendría consecuencias para el subprograma 1 del programa 6, Asuntos jurídicos, en el plan por programas aprobado para el bienio 2008-2009. | UN | ولاحظت اللجنة أنه، كما ورد في الفقرة 28 من التقرير السابق ذكره، لن يترتب على الإنشاء المقترح لمكتب وكيل الأمين العام في إطار بنـد التوجيه التنفيذي والإدارة أي آثار برنامجية في البرنامج الفرعي 1 من البرنامج 6، الشؤون القانونية، في الخطـة البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2008 - 2009. |
El programa de trabajo para el bienio 2008-2009 se basa en seis programas, en vez de los siete del bienio anterior y del plan por programas aprobado para el bienio 2008-2009 (A/61/6/Rev.1). | UN | ويقوم برنامج العمل لفترة السنتين 2008-2009 على أساس ستة برامج فرعية مقابل سبعة برامج فرعية في فترة السنتين السابقة والخطة البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009 (A/61/6/Rev.1). |
IV. Modificación del presupuesto por programas aprobado para el bienio 2002-2003 | UN | رابعا - تعديل الميزانية البرنامجية الموافق عليها لفترة السنتين 2002-2003 |
Con el fin de incorporar las disposiciones del proyecto de resolución A/C.3/57/L.3, la descripción del subprograma 3, Política social y desarrollo, de la sección 9, Asuntos económicos y sociales, del presupuesto por programas aprobado para el bienio 2002-2003 se modificaría del siguiente modo: | UN | 6 - سيتعين تعديل سرد الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، البرنامج الفرعي 3، السياسات الاجتماعية والتنمية، من الميزانية البرنامجية الموافق عليها لفترة السنتين 2002-2003، كالتالي حتى يعكس أحكام مشروع القرار A/C.3/57/L.3: |
C. Modificación del presupuesto por programas aprobado para el bienio 1996-1997 | UN | جيم - تعديل الميزانية البرنامجية المقررة لفترة |
De aprobarse el proyecto de resolución, la sección 14 del presupuesto por programas aprobado para el bienio 1996-1997 quedaría modificado de la siguiente manera: | UN | ٨ - في حالة اعتماد مشروع القرار، يُعدل الباب ٤١ من الميزانية البرنامجية المقررة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ على النحو التالي: |
b) En el presupuesto por programas aprobado para el bienio 2000 - 2001 no se incluyeron créditos para las necesidades de gastos de viaje y dietas que correspondieran a la sección 22. | UN | (ب) لم تُرصد أي مخصصات في إطار الميزانية البرنامجية التي أقرت لفترة السنتين 2000-2001 للاحتياجات المتعلقة بتكاليف السفر وبدل الإعاشة اليومي لسدِّها في إطار الباب 22. |