ويكيبيديا

    "por propia iniciativa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بمبادرة منها
        
    • من تلقاء نفسه
        
    • بمبادرة منه
        
    • من تلقاء نفسها
        
    • من تلقاء ذاتها
        
    • بمبادرة منهم
        
    • بمبادرة ذاتية
        
    • بمبادرة خاصة
        
    • مبادرة خاصة من جانبها
        
    • من تلقاء أنفسهم
        
    • من تلقاء ذاته
        
    • بناء على مبادرتها هي
        
    • بناء على اقتراح منه
        
    • بمبادرة شخصية منه
        
    • إما بمبادرة
        
    Se señaló que, en algunos Estados, los tribunales no podían actuar por propia iniciativa. UN ولوحظ أنه لا يجوز للمحاكم في بعض الدول أن تتصرّف بمبادرة منها.
    El Gobierno de la República Popular de China evacuó completamente, por propia iniciativa, en 1958, su ejército de voluntarios que había participado en la guerra de Corea. UN وقد قامت حكومة جمهورية الصين الشعبية بالسحب الكامل لجيش متطوعيها الذي شارك في الحرب الكورية بمبادرة منها في عام ١٩٥٨.
    Puede intervenir como resultado de denuncias o por propia iniciativa. UN ومن حقه التدخل سواء على أثر تلقي الشكاوى أو من تلقاء نفسه.
    Además, el Procurador General del Tribunal de Cuentas, que actúa como Fiscal General del Tribunal Disciplinario en Cuestiones Presupuestarias y Financieras, puede iniciar acciones ante éste por propia iniciativa. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجوز للمدعي العام لدى ديوان المحاسبات، بوصفه المدعي العام لدى المحكمة التأديبية لشؤون الميزانية والمالية، أن يعرض القضايا على المحكمة بمبادرة منه.
    La Comisión puede recibir denuncias de particulares o investigar por propia iniciativa las violaciones de los derechos humanos que hayan podido cometerse. UN ويتاح للجنة تقبل شكاوى الأفراد أو التحقيق في الانتهاكات من تلقاء نفسها.
    En el artículo 97 del Reglamento de la Asamblea General se estipula que " Las comisiones no podrán introducir nuevos temas por propia iniciativa " . UN تنص المادة ٩٧ من النظام الداخلي للجمعية العامة على ما يلي " لا يجوز للجان أن تتناول من تلقاء ذاتها بنودا جديدة.
    Los asuntos de categoría II por lo común no son investigados por la OSSI, sino por un jefe de oficina, el Departamento de Seguridad o la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, sea por propia iniciativa o por remisión de la OSSI. UN ولا يتولى مكتب خدمات الرقابة الداخلية عادة التحقيق في قضايا الفئة الثانية، لكن يقوم بذلك رئيس أحد المكاتب، أو إدارة شؤون السلامة والأمن أو مكتب إدارة الموارد البشرية، سواء بمبادرة منهم أو بناء على إحالة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Puede examinar una cuestión, bien a petición del Primer Ministro o los ministros interesados, o bien por propia iniciativa. UN وتُعرض المسائل على اللجنة بواسطة رئيس الوزراء أو الوزراء المعنيين أو بمبادرة ذاتية من اللجنة نفسها.
    Se recordó que la Guía Legislativa no disponía en general que los tribunales actuaran por propia iniciativa en las cuestiones de insolvencia de esa gravedad. UN واستذكر أن الدليل التشريعي لا ينص عموما على أن تتصرف المحاكم بمبادرة منها في مسائل الإعسار الخطيرة من هذا القبيل.
    Hasta que esta Ley entró en vigor, la Comisión sólo podía realizar dichos estudios por propia iniciativa si se referían a un sector completo. UN وإلى أن دخل هذا القانون حيز النفاذ، لم تكن اللجنة تتمكن من إجراء هذه الدراسات بمبادرة منها إلا في قطاع بأكمله.
    Las razones enumeradas en dicho artículo, por su naturaleza, pueden ser aducidas legítimamente tan sólo por un Estado, o por un tribunal por propia iniciativa. UN فاﻷسس الواردة في هذه المادة لا يجوز، بحكم طبيعتها، الاستناد إليها على نحو مشروع إلا من جانب احدى الدول أو من جانب محكمة بمبادرة منها.
    Además, el PNUFID rara vez formulaba propuestas por propia iniciativa. UN وعلاوة على ذلك، نادرا ما قدم البرنامج مقترحات من تلقاء نفسه.
    El Relator Especial también puede decidir actuar por propia iniciativa respecto de cuestiones de preocupación general que considere de su competencia. UN وربما يقرر المقرر الخاص أيضاً أن يتولى من تلقاء نفسه زمام المبادرة بشأن مسائل ذات اهتمام عام يرى أنها ذات صلة بولايته.
    El Relator Especial también puede decidir actuar por propia iniciativa respecto de cuestiones de preocupación general que considere de su competencia. UN وربما يقرر المقرر الخاص أيضاً أن يتولى من تلقاء نفسه زمام المبادرة بشأن مسائل ذات اهتمام عام يرى أنها ذات صلة بولايته.
    Además, puede examinar circunstancias relacionadas con la igualdad, sea por propia iniciativa o a instancia de parte. UN كما يجوز للمجلس أن يفحص الظروف المتعلقة بالمساواة، إما بمبادرة منه أو بناءً على الطلبات المقدمة من اﻷفراد.
    La Junta puede investigar por propia iniciativa o a instancia de parte asuntos generales que sean de su competencia. No se ocupa de casos concretos. UN وللمجلس، بمبادرة منه أو حين يطلب منه ذلك، التحقيق في القضايا العامة الواقعة في نطاق اختصاصاته.
    En la Ley se dispone que la Comisión puede investigar, por propia iniciativa o a solicitud de la víctima o cualquier persona en nombre de ésta, una denuncia de violación de los derechos humanos, de instigación a una violación o de negligencia en la prevención de dichas violaciones por un funcionario público. UN وينص ذلك القانون على أنه يجوز للجنة أن تحقق من تلقاء نفسها أو بناء على التماس يقدمه إليها الضحية أو أي شخص ينوب عنه في أي شكوى عن انتهاك لحقوق اﻹنسان أو التحريض عليه، أو إهمال في منع ذلك الانتهاك من جانب موظف عمومي.
    De conformidad con el artículo 97, la Comisión no puede introducir nuevos temas por propia iniciativa. UN ووفقا للمادة ٩٧، لا يجوز للجنة أن تتناول من تلقاء ذاتها بنودا جديدة.
    Normalmente, los asuntos de la categoría II no son investigados por la OSSI, sino por un jefe de oficina, el Departamento de Seguridad o la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, sea por propia iniciativa o remisión de la OSSI. UN ولا يتولى مكتب خدمات الرقابة الداخلية عادة مسؤولية التحقيق في قضايا الفئة الثانية، إذ يتولى ذلك أحد رؤساء المكاتب أو إدارة شؤون السلامة والأمن أو مكتب إدارة الموارد البشرية، سواء بمبادرة منهم أو بناء على طلب من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    92. El Defensor del Pueblo para la Infancia puede investigar casos por propia iniciativa o cuando se señalen a su atención. UN ٢٩- ويستطيع أمين مظالم اﻷطفال أن يحقق في القضايا، إمّا بمبادرة ذاتية منه أو عندما يسترعى انتباهه لهذه القضايا.
    Esto habría obligado, según el autor, a las autoridades neerlandesas a concederle los beneficios por propia iniciativa, ya que tenían conciencia de su situación especial. UN ويقضي هذا، وفقا لاقوال صاحب البلاغ، بأنه كان ينبغي للسلطات الهولندية أن تمنحه الاعانة بمبادرة خاصة منها نظرا لمعرفتها بحالته الخاصة.
    No obstante, la DCI puede realizar por propia iniciativa esas investigaciones, si así lo decide. UN غير أن وحدة التفتيش المشتركة يمكنها اتخاذ مبادرة خاصة من جانبها لإجراء هذه التحقيقات لو قررت ذلك.
    La comprensión, el respeto, la preocupación y la ayuda a las personas con discapacidad se han convertido gradualmente en parte de la mentalidad colectiva, y son medidas que la población toma por propia iniciativa. UN وقد أصبح التفهم والاحترام والشعور بالاهتمام بأمر الأشخاص ذوي الإعاقة ومساعدتهم بالتدريج جزءاً من طريقة الأشخاص في التفكير وأفعالاً يميلون إلى القيام بها من تلقاء أنفسهم.
    Los medios intervienen también activamente para poner de relieve los casos relacionados con decisiones de los jirgas que constituyen violencia contra la mujer: los órganos judiciales superiores se han ocupado por propia iniciativa de algunos de esos casos. UN كما أن وسائل الإعلام نشطة في إبراز الحالات المرتبطة بقرارات الجيرغا التي تشكل عنفاً ضد المرأة: وقد أحاط القضاء الأعلى من تلقاء ذاته ببعض هذه الحالات.
    El defensor público de los derechos actúa sobre la base de una denuncia, o por propia iniciativa. UN ويتصرف المحامي العام لحقوق الإنسان بناء على الدعاوى، التي ترفع أو بمبادرة شخصية منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد