ويكيبيديا

    "por razón de género y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجنساني وفيروس
        
    • القائم على نوع الجنس وفيروس
        
    • على أساس جنساني و
        
    • القائمين على نوع الجنس
        
    Sin embargo, en una tercera parte de ellos no había datos disponibles sobre los vínculos entre la violencia por razón de género y el VIH. UN بيد أن ثلث هذه البلدان تفتقر إلى توافر البيانات بشأن الروابط بين العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية.
    El PNUD emprendió la primera evaluación rápida de la preparación institucional para prestar servicios relacionados con la violencia por razón de género y el VIH en Papua Nueva Guinea, con miras a contribuir a una mejor integración de los servicios. UN وأطلق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أول عملية من نوعها لإجراء تقييم سريع لمدى استعداد المؤسسات لتقديم خدمات لضحايا العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية في بابوا غينيا الجديدة بهدف دعم تكامل الخدمات بصورة أفضل.
    Como resultado de estos factores interrelacionados, las mujeres y las niñas son las más afectadas por las epidemias gemelas de la violencia por razón de género y el VIH. Ambas afectan a su capacidad de ejercer sus derechos, como el derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud. UN ونتيجة لهذه العوامل المتداخلة، تتحمل النساء والفتيات عبء وبائين توأمين هما العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية، وكلاهما يؤثر على قدراتهن على ممارسة حقوقهن، بما فيها الحق في الحصول على أعلى مستويات الصحة الممكن تحقيقها.
    Existe un sólido vínculo entre la violencia por razón de género y el VIH, incluida su transmisión deliberada, que se utiliza como arma de guerra a través de la violación. UN وهناك ارتباط شديد بين العنف القائم على نوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك النقل المتعمد لفيروس نقص المناعة البشرية، الذي يستخدم كسلاح في الحرب، عن طريق الاغتصاب.
    Países en situación de crisis humanitaria en los que el UNICEF dirige un mecanismo de coordinación que abarca la protección del niño, la violencia por razón de género y/o la información sobre el riesgo que representan las minas que cumple con las normas establecidas en los Compromisos básicos para la infancia en las actividades humanitarias en materia de coordinación UN البلدان التي تشهد حالات إنسانية تتولّى فيها اليونيسيف قيادة آلية تنسيق تغطّي حماية الطفل والعنف على أساس جنساني و/أو التثقيف بشأن أخطار الألغام بما يلبّي معايير التنسيق التي تقضي بها الالتزامات المتعهَّد بها لصالح الأطفال
    El tercer Objetivo de Desarrollo del Milenio no se ha alcanzado hasta la fecha, en parte, debido a la prevalencia de la violencia por razón de género y la discriminación y a la falta de un nivel mínimo de igualdad jurídica para las mujeres y las niñas de todo el mundo. UN ولم يتحقق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية حتى الآن، ويرجع ذلك جزئيا إلى انتشار العنف والتمييز القائمين على نوع الجنس وعدم تمتع المرأة والفتاة بالمساواة القانونية الأساسية في جميع أنحاء العالم.
    También se ha aplicado un programa en este marco que ha tenido como consecuencia la producción de directrices sobre el uso de los instrumentos culturales en la lucha contra la violencia por razón de género y el VIH/SIDA en Cuba. UN وتم أيضا في هذا الإطار تنفيذ مشروع أدى إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن الاستعانة بالأدوات الثقافية في مكافحة العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في كوبا.
    h) Garanticen que las medidas nacionales de prevención y respuesta incluyan intervenciones específicas en materia de violencia por razón de género y VIH. UN (ح) كفالة أن تتضمن تدابير الوقاية والتصدي تدخلات محددة بشأن العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية.
    La integración de las cuestiones de género y del VIH en las evaluaciones del impacto ambiental, la integración de las cuestiones de género en los análisis económicos, las iniciativas regionales para abordar la violencia por razón de género y el desarrollo de la capacidad estadística en materia de género, así como la integración de las cuestiones de género en el cambio climático son algunos de los ejemplos explorados en la evaluación. UN ومن الأمثلة المبحوثة في التقييم تعميم مراعاة المنظور الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية في تقييمات الأثر البيئي، وإدراج الجنسانية في التحليل الاقتصادي، والمبادرات الإقليمية لمعالجة العنف الجنساني، وتنمية القدرة الإحصائية على تحليل القضايا الجنسانية، وإدراج الجنسانية في تغير المناخ.
    Con el fin de prevenir y eliminar todas las formas de violencia por razón de género y el VIH/SIDA entre las mujeres y las niñas mediante la aplicación de enfoques integrales y basados en derechos, exhortamos a los Gobiernos y a los donantes a que tomen las siguientes medidas: UN وعملاً على تطبيق نُهج شاملة قائمة على الحقوق تستهدف اتقاء كافة أشكال العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والقضاء عليها في صفوف النساء والفتيات، نحث الحكومات والمانحين على اتخاذ التدابير التالية:
    Además de asesorar a los directivos superiores sobre cuestiones humanitarias, el titular del puesto proporcionará orientación estratégica general a los altos dirigentes de la UNAMID con respecto a la protección de los programas de promoción de la población civil y recuperación y reintegración iniciales, violencia sexual y por razón de género y VIH/SIDA en Darfur. UN 100 - وبالإضافة إلى إسداء المشورة إلى القيادة العليا بشأن القضايا الإنسانية، ستوفر الوظيفة التوجيه الاستراتيجي العام إلى قيادة العملية المختلطة من أجل حماية المدافعين عن المدنيين وللإسراع في تحقيق الانتعاش/إعادة الإدماج، وبشأن تنفيذ برامج مكافحة العنف الجنسي والعنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في دارفور.
    Hasta diciembre de 2011, 93 países habían aportado datos que demostraban que menos de una quinta parte (18 de 93) disponía de datos nacionales sobre la intersección entre la violencia por razón de género y el VIH, y las políticas del sector sanitario del 40% de estos países (38 de 93) abordaban la violencia por razón de género. UN ويتضح من البيانات المُبلغة من 93 بلداً حتى كانون الأول/ديسمبر 2011 أن أقل من خُمس هذه البلدان (18 بلداً من 93 بلداً) لديها بيانات وطنية بشأن التقاطع بين العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية، وأن سياسات القطاع الصحي في 40 في المائة منها (38 بلداً من 93 بلداً) تعالِج موضوع العنف الجنساني.
    Como resultado, las consultas ayudaron a alcanzar un consenso y un entendimiento sobre el ciclo que se refuerza mutuamente de la violencia por razón de género y el VIH, así como la importancia que puede tener el hecho de hacer partícipes a hombres y niños en favor de la igualdad de género para interrumpir y detener este ciclo y fortalecer la respuesta nacional al SIDA. UN ونتيجة لذلك، ساعدت المشاورات التي جرت على التوصُّل إلى تفاهم وتوافق في الآراء بشأن حلقة التعاضد المتبادَل بين العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية وبشأن الدور الممكن لعملية إشراك الرجال والفتيان في مناصرة المساواة بين الجنسين وصولاً إلى تعطيل هذه الحلقة وإيقافها وتعزيز جهود التصدّي الوطني للإيدز.
    En el estudio sobre los CAP realizado por el Ministerio de Igualdad de Géneros y Bienestar de la Infancia se examinan los vínculos entre la violencia por razón de género y el VIH, pero no se informó de que la violencia contra la mujer en razón de su estado serológico respecto del VIH fuera un problema preocupante. UN وقد نوقشت الصلة بين العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية في دراسة المعارف والمواقف والممارسات التي أجرتها وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال، ولكن الدراسة لا تذكر وجود مشكلة ناجمة عن العنف ضد المرأة بسبب إصابتها بفيروس نقص المناعة البشرية().
    Si bien casi dos terceras partes de los países que pusieron en marcha la Agenda informaron de que tenían políticas nacionales de lucha contra la violencia por razón de género, una tercera parte no tenía datos disponibles sobre los vínculos existentes entre la violencia por razón de género y el VIH. UN وعلى الرغم من أن ما يقرب من ثلثي البلدان التي شرعت في تطبيق جدول الأعمال قد أبلغت عن وضع سياسات وطنية لمكافحة أعمال العنف الجنساني، فإن ثلث تلك البلدان تفتقر إلى بيانات بشأن الروابط بين العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية().
    La ONUCI, en colaboración con las autoridades gubernamentales, organizó 3 cursos prácticos para las ONG nacionales sobre la violencia por razón de género y el VIH/SIDA en Daloa, Bouaké y Man, 1 curso práctico para ONG sobre orientación y gestión de la confidencialidad en Daloa y 1 curso práctico sobre servicios de asesoramiento relativos al VIH para ONG y organizaciones comunitarias UN نظمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بالتعاون مع السلطات الحكومية، 3 حلقات عمل للمنظمات غير الحكومية الوطنية بشأن العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في دالوا، بواكيه ومان، وحلقة عمل للمنظمات غير الحكومية بشأن تقديم المشورة وتدابير الحفاظ على السرية في دالوا وحلقة عمل بشأن تقديم المشورة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية
    28. El ONUSIDA seguirá ayudando a los países a reunir y analizar información a nivel nacional sobre los vínculos entre la violencia por razón de género y el VIH y usando esa información para orientar la labor mundial y nacional de promoción, de modo que más agentes de desarrollo sepan cuáles son esos vínculos. UN 28 - وسيواصل البرنامج المشترك تقديم الدعم إلى البلدان لغرض جمع وتحليل المعلومات على المستوى القطري بشأن الروابط بين العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية واستخدام هذه المعلومات للتأثير في جهود الدعوة على الصعيدين العالمي والوطني بحيث يتسنى للمزيد من العناصر الفاعلة في مجال التنمية إدراك هذه الروابط.
    El examen de mitad de período de la Agenda para la acción acelerada de los países para abordar la problemática de las mujeres, las niñas, la igualdad de género y el VIH puso de relieve la necesidad urgente de disponer de más pruebas sobre la violencia por razón de género y el VIH con miras a fundamentar las políticas y los programas a nivel de países. UN وأبرز استعراض منتصف المدة الذي أُجري بشأن " جدول أعمال الإجراءات القطرية المعجلة لصالح النساء والفتيات والمساواة بين الجنسين ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية " أن ثمة حاجة ملحة إلى توفير مزيد من الأدلة على العلاقة بين العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية للاسترشاد بها في وضع السياسات والبرامج على الصعيد القطري.
    No obstante, se detectaron deficiencias importantes, en especial relacionadas con la violencia por razón de género y el VIH y el SIDA, y una grave escasez de servicios de salud sexual y reproductiva para los desplazados internos. UN بيد أنه لوحظت فجوات حاسمة الأهمية، ولا سيما الافتقار بشدة للخدمات المتصلة بالعنف القائم على نوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية للمشردين داخليا.
    P6.d.2 Países en situación de crisis humanitaria en los que el UNICEF dirige un mecanismo de coordinación que abarca la protección del niño, la violencia por razón de género y/o la educación sobre el riesgo que representan las minas que cumple con las normas establecidas en los Compromisos básicos para la infancia en las actividades humanitarias en materia de coordinación UN البرنامج 6-د-2 البلدان التي تمر بحالات إنسانية تقود فيها اليونيسيف آليه تنسيق تغطّي حماية الأطفال والعنف على أساس جنساني و/أو التثقيف بشأن أخطار الألغام بما يلبّي معايير التنسيق التي تقتضيها الالتزامات المتعهَّد بها لصالح الأطفال
    A medida que se acercan el examen de los progresos realizados en los 20 años transcurridos desde la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y la fecha límite para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, tanto las mujeres como las niñas siguen siendo víctimas de la violencia por razón de género y discriminación en todo el mundo, pagando incluso con sus vidas. UN مع اقتراب موعد استعراض المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بعد مرور 20 عاما على انعقاده والموعد المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015، لا تزال النساء والفتيات يعانين من العنف والتمييز القائمين على نوع الجنس في جميع أرجاء العالم، حتى على حساب التضحية بحياتهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد