No es algo que quiera que la gente sepa, por razones obvias. | Open Subtitles | وهو ليس أمرا ً أريد للآخرين أن يعرفوه لأسباب واضحة |
por razones obvias, soy escéptica así que pienso que deberíamos hablar en persona. | Open Subtitles | لأسباب واضحة أنا متشككة فيما قلته لذلك من الأفضل الحديث المباشر |
Sin embargo, por razones obvias, un gran número de los miembros actuales de la Comisión no participó en esos debates. | UN | ولكن العديد من أعضاء اللجنة الحاليين لم يشاركوا في تلك المناقشات، وذلك لأسباب واضحة. |
por razones obvias, no creo que ningún país tenga derecho de ejercer soberanía sobre sus emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | ولأسباب واضحة جدا، لا أعتقد أنه ينبغي أن يكون لأي بلد الحق في ممارسة السيادة على انبعاثات غاز الدفيئة لديه. |
por razones obvias relacionadas con la limitación del espacio y los imperativos de la edición periodística, hubo que reducir significativamente la extensión de la entrevista que finalmente se publicó en la revista L ' Express. | UN | ولأسباب واضحة تتعلق بقيود المساحة والتحرير الصحفي، كان من الضروري اختصار المقابلة المنشورة في مجلة الإكسبريس اختصارا كبيرا. |
por razones obvias, las relaciones entre las FANCI y las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles (FAFN) han llegado a un nadir. | UN | فالعلاقات بين قوات الجيش الوطني الإيفواري والجناح المسلح للقوات الجديدة في أسوأ حالاتها لأسباب بديهية. |
Y la idea de dejar que alguien se acerque a mí es... es aterradora... por razones obvias. | Open Subtitles | وفكرة السماح لأي شخص بالقرب مني إنها إنها مرعبة لأسباب واضحة |
por razones obvias, mantendremos silencio con la prensa. | Open Subtitles | لأسباب واضحة, استراتيجيتنا تتضمن ابعاد هذا عن الصحافة. |
Mi familia vivía allí, pero tuvimos que irnos por razones obvias. | Open Subtitles | كانت عائلتي تقيم هناك، ولكن غادرنا قبل سنوات، لأسباب واضحة. |
Si, pero hay más en verano por razones obvias. | Open Subtitles | نعم, ولكن يوجد اكثر في الصيف لأسباب واضحة |
Pero te diré esto, probablemente no, por razones obvias. | Open Subtitles | :و لكنى سأقول هذا ,على الأرجح لا لأسباب واضحة جداً |
Mi relación con los periodistas ha sido siempre complicada, por razones obvias. | Open Subtitles | علاقتي بالتقارير دائماً معقدة، لأسباب واضحة |
por razones obvias no puedo involucrarme. | Open Subtitles | لا أستطيع التوّرط لأسباب واضحة. |
Como en víspera de Año Nuevo, pero sin el beso, por razones obvias. | Open Subtitles | تماماً مثل ليلة رأس السنة، بإستثناء التقبيل لأسباب واضحة. |
Pero uno de los objetos más famosos que hemos sacado de ella son lo que llamamos Snottites, por razones obvias. | TED | ولكن أحد أشهر تلك الأشياء هي ماندعوها نحن "سنوتيتوس" ، ولأسباب واضحة. |
No debe confundirse con la Oficina Federal de Investigación (FBI) la oficina de investigación extranjera a que se hace referencia en las respuestas escritas. por razones obvias, habrá que mantener en secreto la identidad de los criminólogos. | UN | وأكد ضرورة تجنب الخلط بين الإشارة إلى مكتب التحقيقات الخارجي ومكتب التحقيقات الاتحادي في الإجابات المكتوبة، وضرورة التستر على هوية الخبراء المعنيين لأسباب بديهية. |
Que la autora no facilitara esta información a las autoridades de Dinamarca con anterioridad puede explicarse porque, como otras mujeres en situación análoga, ha tratado de borrar el suceso de su conciencia, y porque, por razones obvias, la autora tiene escasa confianza en los agentes e investigadores de la policía. | UN | وكون صاحبة البلاغ لم تكشف عن هذه المعلومات إلى السلطات الدانمركية في مرحلة سابقة يمكن تفسيره بكون صاحبة البلاغ، شأنها كشأن غيرها من النساء في مثل هذه الحالات، قد حاولت محو هذه الحادثة من ذاكرتها، وبأن ثقتها محدودة برجال الشرطة والمستجوبين، وذلك لأسباب بديهية. |
No permiten entrar a gente sola a la exhibición por razones obvias. | Open Subtitles | إنهم لا يسمحون للعزاب بأن يكونوا في معرض الموتى لسبب واضح |
No incluyo todo lo que hace en el comic... por razones obvias. | Open Subtitles | تعلمين هناك بعض من الأشياء لا يجب أن أضعها هنا للأسباب الواضحة. lلا أريد أن يقطع رأسي |
Quería venir con nosotros, pero no fue posible por razones obvias. | Open Subtitles | أراد القدوم معنا، لكنّ هذا لم يكن ممكناً لأسبابٍ واضحة |