Varios gobiernos observaron que podían crearse delegaciones nacionales integradas por representantes de los gobiernos y de los indígenas. | UN | وأشارت بعض الحكومات إلى أنه يمكن التفكير في تشكيل وفود وطنية من ممثلي الحكومات والسكان الأصليين معاً. |
61. Se ha establecido el Consejo Centroamericano de Areas Protegidas, integrado por representantes de los gobiernos y de las organizaciones ambientales, para vigilar la aplicación del convenio centroamericano de biodiversidad. | UN | ٦١ - وقال إن مجلس أمريكا الوسطى للمناطق المحمية، ويتألف من ممثلي الحكومات ومنظمات البيئة، قد أنشئ لرصد تنفيذ اتفاقية التنوع الاحيائي لبلدان أمريكا الوسطى. |
Está integrado por representantes de los gobiernos del Canadá, España, México, los Países Bajos y Suecia. | UN | وهي تتألف من ممثلي حكومات اسبانيا والسويد وكندا والمكسيك وهولندا. |
La Conferencia Hidrográfica Internacional está formada por representantes de los gobiernos de los Estados miembros y se reúne en período ordinario de sesiones cada cinco años. | UN | ويتألف المؤتمر الهيدروغرافي الدولـي من ممثلي حكومات الدول الأعضاء. ويجتمع في دورات عادية مرة كل خمس سنوات. |
El CCT está integrado por representantes de los gobiernos competentes en las correspondientes esferas de especialización. | UN | وتتألف لجنة العلم والتكنولوجيا من ممثلين حكوميين مختصين في ميادين الخبرة ذات الصلة. |
Algunas delegaciones expresaron la opinión de que el grupo básico debía estar integrado por representantes de los gobiernos y de los indígenas, elegidos con arreglo a sus prácticas y procedimientos respectivos. | UN | وأعرب بعض الوفود عن الرأي القائل بأنه ينبغي للمجموعة الأساسية أن تتألف من ممثلين عن الحكومات وعن السكان الأصليين، ينتخبون وفقاً للممارسات والإجراءات التي يتبعها كل منهم. |
26. Alemania hizo notar, reconociendo el carácter federalizado de la administración pública del país, que los jueces federales eran nombrados en su cargo por un comité integrado por representantes de los gobiernos de todos los Länder y por miembros elegidos del parlamento federal. | UN | 26- وإذ تدرك ألمانيا الطبيعة الاتحادية للإدارة العمومية في البلاد، فقد أشارت إلى أنَّ القضاة على الصعيد الاتحادي تعيّنهم في مناصبهم لجنة تتكوّن من ممثلين عن حكومات جميع الولايات ومن أعضاء يختارهم البرلمان الاتحادي. |
Podrían formar parte de esa red personas propuestas por representantes de los gobiernos por vía de los coordinadores regionales. | UN | ويمكن أن تضم الشبكة أفرادا يقترح ممثلو الحكومات أسماءهم من خلال المنسقين الإقليميين. |
Esta Asociación está integrada por representantes de los gobiernos y la industria de Angola, Argelia, el Congo, Etiopía, Ghana, Malí, Mauritania, Nigeria, el Senegal, Togo, Túnez, Zambia y Zimbabwe. | UN | وتتكون عضويتها من ممثلي الحكومات والصناعة من اثيوبيا وأنغولا وتوغو وتونس والجزائر وزامبيا وزمبابوي والسنغال وغانا والكونغو ومالي وموريتانيا ونيجيريا. |
Esta Asociación está integrada por representantes de los gobiernos y la industria de Angola, Argelia, el Congo, Etiopía, Ghana, Malí, Mauritania, Nigeria, el Senegal, Togo, Túnez, Zambia y Zimbabwe. | UN | وتتكون عضويتها من ممثلي الحكومات والصناعة من اثيوبيا وأنغولا وتوغو وتونس والجزائر وزامبيا وزمبابوي والسنغال وغانا والكونغو ومالي وموريتانيا ونيجيريا. |
En la Organización Internacional del Trabajo (OIT), habida cuenta del carácter tripartito de la organización, el Director General es responsable ante el Consejo de Administración, órgano compuesto por representantes de los gobiernos, empleadores y trabajadores. | UN | وفي منظمة العمل الدولية، وبالنظر إلى طبيعة الهيكل الثلاثي للمنظمة، يساءل المدير العام أمام مجلس الإدارة المشكل من ممثلي الحكومات وأصحاب العمل والعمال. |
En la Organización Internacional del Trabajo (OIT), habida cuenta del carácter tripartito de la organización, el Director General es responsable ante el Consejo de Administración, órgano compuesto por representantes de los gobiernos, empleadores y trabajadores. | UN | وفي منظمة العمل الدولية، وبالنظر إلى طبيعة الهيكل الثلاثي للمنظمة، يساءل المدير العام أمام مجلس الإدارة المشكل من ممثلي الحكومات وأصحاب العمل والعمال. |
Global Chemicals Outlook se hace eco de la labor del Comité Directivo de esa publicación, integrado por representantes de los gobiernos, el sector privado, la sociedad civil y las instituciones académicas. | UN | ويعكس هذا عمل اللجنة التوجيهية لتقرير التوقعات العالمية للمواد الكيميائية، التي تتألف من ممثلي الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
A esos comités, integrados por representantes de los gobiernos centrales, regionales y locales y representantes de las minorías se les habían confiado las siguientes tareas: informar a las partes interesadas de la aplicación del tratado; resolver situaciones concretas que afecten a las minorías; y preparar recomendaciones destinadas a los gobiernos en cuestión para la ulterior aplicación de las disposiciones del tratado. | UN | وقد أسندت المهام التالية إلى هذه اللجان التي تتكون من ممثلي الحكومات المركزية والاقليمية والمحلية وممثلي اﻷقليات: إبلاغ الشركاء ذات الصلة بما يتم في تنفيذ المعاهدة؛ معالجة حالات محددة تمس اﻷقليات؛ إعداد توصيات للحكومات ذات الصلة من أجل تعزيز تنفيذ أحكام المعاهدة. |
La Comisión OSPAR está integrada por representantes de los gobiernos de 17 Partes Contratantes y la Comisión Europea, en representación de la Comunidad Europea. | UN | وتتكون لجنة الاتفاقية من ممثلي حكومات 17 طرفاً من الأطراف المتعاقدة إضافة إلى اللجنة الأوروبية ممثلة للجماعة الأوروبية. |
La Comisión OSPAR está integrada por representantes de los gobiernos de 17 Partes Contratantes y la Comisión Europea, en representación de la Comunidad Europea. | UN | وتتكون لجنة الاتفاقية من ممثلي حكومات 17 طرفاً من الأطراف المتعاقدة إضافة إلى المفوضية الأوروبية ممثلة للجماعة الأوروبية. |
A este respecto, los participantes en el seminario decidieron que en los futuros seminarios anuales se discutiría a fondo un tema específico, relacionado con una de las cuatro áreas identificadas en el Programa marco de Teherán, que sería decidido por el equipo de Ginebra, integrado por representantes de los gobiernos de la región de Asia y el Pacífico residentes en Ginebra. | UN | وفي هذا الصدد، قرر المشاركون في الحلقة أن تتضمن حلقات العمل السنوية المقبلة إجراء مناقشة متعمقة لموضوع معين يتصل بواحد من المجالات الأربعة المحددة في إطار طهران ويتفق عليه الفريق الموجود في جنيف والذي يتألف من ممثلي حكومات منطقة آسيا والمحيط الهادئ المقيمين في جنيف. |
Estará compuesto por representantes de los gobiernos con competencia en las materias pertinentes y por observadores. | UN | وتتألف من ممثلين حكوميين متخصصين في مجالات الخبرة ذات الصلة ومن مراقبين. |
Estará compuesto por representantes de los gobiernos con competencia en las materias pertinentes y por observadores. | UN | وتتألف من ممثلين حكوميين متخصصين في مجالات الخبرة ذات الصلة ومن مراقبين. |
Estará compuesto por representantes de los gobiernos con competencia en las materias pertinentes y por observadores. | UN | وتتألف من ممثلين حكوميين متخصصين في مجالات الخبرة ذات الصلة ومن مراقبين. |
La Comisión pidió también al Secretario General que estableciera un grupo de composición abierta formado por representantes de los gobiernos interesados de la región y que, en consulta con las instituciones nacionales y las organizaciones no gubernamentales, velara por la preparación eficaz del próximo seminario y facilitara la elaboración de arreglos regionales. | UN | وطلبت اللجنة أيضاً إلى اﻷمين العام أن ينشيء فريقاً مفتوح العضوية يتألف من ممثلين عن الحكومات المعنية في المنطقة، وأن يضمن اﻹعداد الفعال، وبالتشاور مع المؤسسات والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني، لحلقة العمل المقبلة، وأن ييسّر وضع ترتيبات اقليمية. |
19. Pide al Secretario General, de conformidad con las conclusiones del cuarto seminario, que establezca un equipo de composición abierta integrado por representantes de los gobiernos interesados de la región y del Centro de Derechos Humanos, para que celebre consultas con organizaciones no gubernamentales e instituciones nacionales a fin de garantizar la eficaz preparación del próximo seminario y facilitar la elaboración de arreglos regionales; | UN | ٩١- تطلب من اﻷمين العام أن ينشئ، وفقاً للاستنتاجات التي خلصت اليها حلقة التدارس الرابعة، فريقاً مفتوح العضوية يتألف من ممثلين عن حكومات المنطقة التي يهمها اﻷمر ومركز حقوق اﻹنسان، يكون بإمكانه أن يتشاور مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لضمان التحضير الفعال لحلقة التدارس المقبلة، ولتسهيل وضع ترتيبات اقليمية؛ |
Como complemento de la Asamblea General, que está integrada por representantes de los gobiernos, podrían diseñarse otros mecanismos que permitan a la sociedad civil de todos los países expresar sus opiniones, que en algunos casos pueden diferir de las expresadas en la Asamblea General por los representantes de los gobiernos. | UN | وتكملةً لدور الجمعية العامة، التي تتألف من ممثلي الحكومات، يمكن اختراع آليات أخرى من أجل السماح للمجتمع المدني في جميع البلدان من التعبير عن آرائه التي قد تختلف في بعض الحالات مع التي يعْرب عنها ممثلو الحكومات في إطار الجمعية العامة. |