ويكيبيديا

    "por separación del servicio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نهاية الخدمة
        
    • لدى انتهاء الخدمة
        
    • عند انتهاء الخدمة
        
    • المتعلقة بإنهاء الخدمة
        
    • المتعلقة بإنهاء عمل الموظفين
        
    • لاتفاقات شاملة بشأن إنهاء الخدمة
        
    • لانتهاء الخدمة
        
    • نهاية خدمة
        
    • إنهاء الخدمة التي
        
    La corte puede ordenar la reposición en el cargo, si las partes están de acuerdo, y el pago de las prestaciones por separación del servicio y de una indemnización. UN وقد يشمل الجبر أمرا من المحكمة باﻹعادة للعمل إذا اتفق الطرفان على ذلك، وأداء مدفوعات نهاية الخدمة ودفع تعويض.
    Por lo tanto, las prestaciones por separación del servicio se financian, con cargo a los recursos existentes cuando surge la necesidad. UN وبالتالي يتم تمويل استحقاقات نهاية الخدمة حسب ظهور الحاجة من الموارد الحالية.
    Obligaciones en concepto de prestaciones por separación del servicio y después de la jubilación UN الإلتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة والإستحقاقات اللاحقة للتقاعد
    Viaje por separación del servicio UN السفر لدى انتهاء الخدمة
    No todos los organismos ofrecen la opción de la suma fija; por ejemplo, la OIT no la ofrece en los viajes por nombramiento o por separación del servicio. UN ولا تعرض جميع الكيانات خيار المبلغ المقطوع؛ فمنظمة العمل الدولية، على سبيل المثال، لا تعرض هذا الخيار على الموظفين فيما يتعلق بالسفر عند التعيين أو عند انتهاء الخدمة.
    71. La financiación de las compensaciones por separación del servicio difería entre las organizaciones. UN 71 - اختلف تمويل الاتفاقات الشاملة المتعلقة بإنهاء الخدمة بين منظمة وأخرى.
    La Comisión de Administración Pública Internacional sigue debatiendo la cuestión de los pagos por separación del servicio. UN وما زالت لجنة الخدمة المدنية الدولية تناقش مدفوعات نهاية الخدمة.
    El Sr. Y percibió la totalidad de la suma correspondiente en concepto de prestaciones por separación del servicio cuando abandonó la UNOPS por primera vez en 2002. UN ودُفعت للسيد علان استحقاقات نهاية الخدمة كاملة عندما انتهت خدمته للمرة الأولى لدى المكتب في عام 2002.
    Pasivo acumulado en concepto de prestaciones por separación del servicio y posteriores a la jubilación UN الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد
    Aumento de las obligaciones por separación del servicio y relativas al seguro médico después de la separación del servicio UN الزيادة في التزامات ما بعد انتهاء الخدمة والتزامات نهاية الخدمة
    Así, las consecuencias financieras se limitarían a los aumentos en los pagos por separación del servicio. UN لذلك ستكون الآثار المالية المترتبة على التعديل مقتصرة على زيادات في مدفوعات نهاية الخدمة.
    Las prestaciones posteriores a la separación del servicio son las pagaderas a los empleados después de que haya concluido su período de empleo, pero no incluyen los pagos por separación del servicio. UN تمثل استحقاقات ما بعد نهاية الخدمة المبالغ المستحقة الدفع بعد الانتهاء من الخدمة، ولكنها لا تشمل مدفوعات إنهاء الخدمة.
    Otras prestaciones por separación del servicio UN الاستحقاقات الأخرى عند نهاية الخدمة
    i) Tramitación de prestaciones. Tramitar todas las prestaciones y derechos iniciales de pensión por separación del servicio o fallecimiento de los afiliados y beneficiarios, así como las prestaciones de invalidez. UN ' ١` تجهيز الاستحقاقات، تجهيز جميع الاستحقاقات/الحقوق اﻷولية المتعلقة بالمعاشات التقاعدية لدى انتهاء الخدمة أو وفاة المشترك/المستفيد، فضلا عن استحقاقات العجز.
    c) El subsidio de no residente no se tendrá en cuenta al calcular las aportaciones a la Caja Común de Pensiones del Personal, las primas del seguro médico y el seguro colectivo de vida, la remuneración de las horas extraordinarias, el plus por trabajo nocturno ni los pagos e indemnizaciones por separación del servicio. UN )ج( لا يدخل بدل الاغتراب في الحساب عند تحديد الاشتراكات في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للموظفين، واشتراكات التأمين الطبي والتأمين الجماعي، وأجر العمل اﻹضافي، وفرق اﻷجور عن العمل الليلي، والمدفوعات والمكافآت المستحقة لدى انتهاء الخدمة.
    Viajes por separación del servicio UN السفر عند انتهاء الخدمة
    Viajes por separación del servicio UN السفر عند انتهاء الخدمة
    Los Inspectores proponen que se estudien nuevos mecanismos de compensación en todo el sistema que distribuya las indemnizaciones por separación del servicio entre organizaciones del sistema según, entre otras cosas, la duración proporcional del servicio en cada organización. UN ويقترح المفتشان بحث آليات تعويضية جديدة على نطاق المنظومة يمكن أن توزّع فيما بين المنظمات التعويضات المتعلقة بإنهاء عمل الموظفين تبعا ً لجملة أمور من بينها مدة الخدمة النسبية داخل كل منظمة.
    En caso de un proyecto importante de deslocalización que tuviera un efecto drástico en el personal, es recomendable que las organizaciones procuren financiación adicional para ofrecer compensaciones relativamente generosas por separación del servicio, que se justificarían por la posibilidad de obtener economías sustanciales a largo plazo como consecuencia de la deslocalización. UN ومن المستصوب، في عملية كبيرة لنقل أنشطة إلى الخارج قد يكون لها تأثير بالغ على الموظفين، أن تلتمس المنظمات تمويلاً إضافياً لاتفاقات شاملة بشأن إنهاء الخدمة سخية نسبياً، مع تبرير الوفورات الجوهرية الناجمة في الأجل الطويل عن عملية النقل إلى الخارج.
    Otros gastos por separación del servicio UN تكاليف أخرى لانتهاء الخدمة صفر
    Reclasificación de los gastos por separación del servicio de personal de proyectos y seguro del equipo de proyectos UN إعادة تصنيف تكاليف نهاية خدمة موظفي المشاريع وتكاليف التأمين على معدات المشاريع
    Las prestaciones por separación del servicio que se liquidan en un plazo de 12 meses se registran al valor al que se espera que se paguen. UN وتقيّد استحقاقات إنهاء الخدمة التي تسوى في غضون 12 شهرا بالمبلغ المتوقع دفعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد