Lamentablemente, el traslado de Lukič se ha visto obstaculizado por la solicitud de extradición presentada por Serbia y Montenegro. | UN | ومما يؤسف له أن وجود طلب بتسليمه مقدم من صربيا والجبل الأسود قد حال دون نقله. |
En cada una de esas causas la Corte decidió por unanimidad que carecía de competencia para conocer de las demandas interpuestas por Serbia y Montenegro. | UN | وفي كل من تلك القضايا حكمت المحكمة، بالإجماع، بأنها لا تملك ولاية قضائية للنظر في الدعاوى المرفوعة من صربيا والجبل الأسود. |
Constata que no tiene competencia para conocer de las demandas formuladas en la solicitud presentada por Serbia y Montenegro el 29 de abril de 1999. " | UN | تعلن عدم اختصاصها للنظر في المطالبات المدرجة في الطلب المقدم من صربيا والجبل الأسود في 29 نيسان/أبريل 1999. " |
Alegan que el hecho de que el Estado Parte no procediese a realizar una investigación inmediata e imparcial de las circunstancias en que se produjo la muerte de su hijo constituye una violación por Serbia y Montenegro de los artículos 12, 13 y 14 de la Convención. | UN | ويدعيان أن عدم إجراء الدولة الطرف لتحقيق فوري ونزيه في ملابسات وفاة ابنهما يشكل انتهاكا من جانب صربيا والجبل الأسود للمواد 12 و13 و14 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Sucesión (con la confirmación de la declaración efectuada por Serbia y Montenegro en el momento de la adhesión): Montenegro (23 de octubre de 2006)1 | UN | خلافة (مع تأكيد للبيان الذي أدلت به صربيا والجبل الأسود لدى الانضمام): الجبل الأسود (23 تشرين الثاني/نوفمبر 2006)(1) |
Las autoridades argentinas reconocieron que el Tribunal tenía primacía en este asunto pero desean que se resuelva la solicitud de extradición presentada por Serbia y Montenegro antes de que se traslade a Lukič al Tribunal. | UN | وقد سلمت السلطات الأرجنتينية بأولوية المحكمة في هذه المسألة، غير أن هذه السلطات تود البت في طلب التسليم المقدم من صربيا والجبل الأسود قبل تحويل لوكيتش إلى المحكمة. |
El 27 de julio de 1993, Bosnia y Herzegovina presentó una segunda solicitud de indicación de medidas provisionales, seguida el 10 de agosto de la presentación por Serbia y Montenegro de una solicitud de indicación de medidas provisionales. | UN | 112- وفي 27 تموز/يوليه 1993، أودعت جمهورية البوسنة والهرسك طلبا ثانيا للإشارة بتدابير تحفظية، أعقبه في 10 آب/أغسطس 1993 طلب مقدم من صربيا والجبل الأسود للإشارة بتدابير تحفظية. |
Desde el último informe, 14 prófugos han llegado a La Haya, bien conforme a la modalidad de la " entrega voluntaria " , bien entregados por Serbia y Montenegro o con la ayuda de sus autoridades. | UN | ومنذ آخر تقرير، وصل إلى لاهاي أربعة عشر هاربا، سواء ضمن فئة " تسليم النفس الطوعي " أو غيرها، من صربيا والجبل الأسود أو بمساعدة من سلطات هذا البلد. |
q En 1992 y 1993, la información fue proporcionada por la República Federativa Socialista de Yugoslavia; en 2002 por la República Federativa de Yugoslavia y entre 2003 y 2005, por Serbia y Montenegro. | UN | (ن) في الفترة 1992-1993، قدمت معلومات من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، وفي عام 2002، من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وفي الفترة من عام 2003 إلى عام 2005، من صربيا والجبل الأسود. |
Sucesión (con la confirmación de las reservas confirmadas por Serbia y Montenegro en el momento de la sucesión): Montenegro (23 de octubre de 2006)1 | UN | خلافة (مع تأكيد التحفظات من جانب صربيا والجبل الأسود عقب الخلافة): الجبل الأسود (23 تشرين الأول/أكتوبر 2006)(1) |
Sucesión (con la confirmación de la declaración confirmada por Serbia y Montenegro en el momento de la sucesión): Montenegro (23 de octubre de 2006)1 | UN | خلافة (مع تأكيد الإعلان من جانب صربيا والجبل الأسود عقب الخلافة): الجبل الأسود (23 تشرين الأول/أكتوبر 2006)(1) |
j En su segunda reunión plenaria, celebrada el 4 de febrero de 2004, el Consejo aprobó la solicitud presentada por Serbia y Montenegro para participar en calidad de miembro, que figura en el documento E/2004/L.1/Add.1 (decisión 2004/201 A). | UN | (ي) وافق المجلس، في جلسته العامة الثانية، المعقودة في 4 شباط/فبراير 2004، على طلب العضوية الذي تقدمت به صربيا والجبل الأسود والوارد في الوثيقة E/2004/L.1/Add.1 (المقرر 2004/201 ألف). |
l En su segunda sesión plenaria, celebrada el 4 de febrero de 2004, el Consejo aprobó la solicitud presentada por Serbia y Montenegro para participar en calidad de miembro, que figura en el documento E/2004/L.1/Add.1 (decisión 2004/201 A). | UN | (ل) وافق المجلس، في جلسته العامة الثانية، المعقودة في 4 شباط/فبراير 2004، على طلب العضوية الذي تقدمت به صربيا والجبل الأسود والوارد في الوثيقة E/2004/L.1/Add.1 (المقرر 2004/201 ألف). |
En providencias de 2 de junio de 1999 recaídas en las solicitudes de medidas provisionales presentadas por Serbia y Montenegro en las causas contra España y los Estados Unidos la Corte decidió eliminar esas causas de su Lista por falta manifiesta de competencia. | UN | 16 - وبموجب أمرين صادرين في 2 حزيران/يونيه 1999 بشأن طلبين لاتخاذ تدابير تحفظية قدمتهما صربيا والجبل الأسود في القضيتين المقامتين ضد إسبانيا والولايات المتحدة، قررت المحكمة شطب هاتين القضيتين من قائمتها لافتقارها البين لاختصاص النظر فيهما. |