ويكيبيديا

    "por servicios ambientales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مقابل الخدمات البيئية
        
    • عن الخدمات البيئية
        
    • لقاء الخدمات البيئية
        
    • على الخدمات البيئية
        
    • مقابل للخدمات البيئية
        
    Los proyectos forestales independientes abarcan una amplia gama de esferas temáticas, inclusive reformas sectoriales, silvicultura comunitaria, fomento de plantaciones y pagos por servicios ambientales de los bosques. UN وتغطي المشاريع القائمة بذاتها المتصلة بالغابات طائفة واسعة من المجالات المواضيعية، ومنها الإصلاحات القطاعية، والحراجة المجتمعية، وتطوير المزارع، والمدفوعات مقابل الخدمات البيئية الحرجية.
    Un estudio indica que existen cerca de 300 casos en el mundo en que se paga o se ha propuesto que se pague por servicios ambientales. UN وتشير إحدى الدراسات الاستقصائية إلى أنه توجد، على نطاق العالم، قرابة 300 حالة حيث يجري فعلا و/أو يُقترح الدفع مقابل الخدمات البيئية.
    En las políticas ambientales se está prestando cada vez más atención al principio de " pago por servicios ambientales " , que se está poniendo a prueba en muchos países. UN 54 - ويحظى مبدأ " دفع مقابل الخدمات البيئية " باهتمام متزايد في السياسات البيئية ويجري اختباره في العديد من البلدان.
    b) La prestación de servicios estratégicos de asesoramiento con el fin de ampliar el acceso a la financiación de fuentes no tradicionales, por ejemplo, mediante la compensación por servicios ambientales, la implementación sinérgica de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, la adaptación al cambio climatico, el comercio, el sector privado, la silvicultura y la sociedad civil; UN (ب) تقديم الخدمات الاستشارية الاستراتيجية لتوسيع نطاق الحصول على التمويل من المصادر غير التقليدية، وذلك مثلاً من خلال التعويض عن الخدمات البيئية والتنفيذ المتسم بالتآزر للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والتكيف مع تغير المناخ والتجارة والقطاع الخاص والحراجة والمجتمع المدني؛
    Pagos por servicios ambientales UN دفع الأموال لقاء الخدمات البيئية
    Sin embargo, señalan experiencias remarcables, tales como el establecimiento de programas nacionales para el acceso de los pequeños productores y propietarios a fondos de condonación de deuda, la venta de acciones en empresas nacionales, o la implantación de sistemas de pago por servicios ambientales. UN غير أن هذه التقارير تشير إلى تجارب ملحوظة، مثل إنشاء برامج وطنية لتمكين صغار المنتجين ومالكي الأراضي من الوصول إلى صناديق الإعفاء من الدين، وبيع الحصص في الأعمال التجارية الوطنية أو إدخال نظم الدفع للحصول على الخدمات البيئية.
    Los primeros resultados muestran que el pago por servicios ambientales ha provocado cambios positivos en el uso de la tierra, como la mejora de la calidad del agua y el aumento de la diversidad de especies de pájaros y hormigas. UN ويتبين من النتائج الأولية أن طريقة دفع أموال مقابل الخدمات البيئية أحدثت تغييرات إيجابية في استخدام الأراضي مثل تحسن نوعية المياه والزيادة في تنوع الطيور والنمل.
    La OTCA también promueve una iniciativa financiera que apunta a desarrollar y consolidar mecanismos financieros compuestos de inversiones y pagos por servicios ambientales, así como la elaboración de metodologías y herramientas compartidas, sobre la función de los bosques en el cambio climático. UN وتروج المنظمة أيضا لمبادرة مالية تهدف إلى وضع آليات مالية تتكون من استثمارات وأموال تدفع مقابل الخدمات البيئية وترسيخ تلك الآليات، ووضع منهجيات وأدوات مشتركة تتعلق بدور الغابات في تغير المناخ.
    Mediante el sistema de pagos por servicios ambientales de Costa Rica, uno de los más perfeccionados del mundo en desarrollo, los propietarios de la tierra reciben pagos por conservar los bosques que contribuyen a regular los caudales y a purificar el agua. UN ويقوم نظام دفع مقابل الخدمات البيئية في كوستاريكا - وهو من أكثر النظم إحكاما في العالم النامي - بدفع مبالغ لمالكي الأراضي لقاء محافظتهم على الغابات التي تؤدي خدمات مائية، كتنظيم تدفق المياه وتنقيتها.
    :: Pago por servicios ambientales UN :: دفع مقابل الخدمات البيئية
    :: Pago por servicios ambientales UN :: دفع مقابل الخدمات البيئية
    El pago por servicios ambientales es otro ejemplo de plan innovador concebido para canalizar recursos hacia quienes ejecutan programas de bienes públicos necesarios. UN 35 - ومن النماذج الأخرى للمشاريع الابتكارية مشروع الدفع مقابل الخدمات البيئية الذي وُضع لتوجيه الموارد إلى البرامج التي تحقق منافع عامة مرغوبة.
    Sumados al apoyo presupuestario, los fondos fiduciarios y los programas temáticos, como el pago por servicios ambientales y el mecanismo para un desarrollo limpio, son apenas algunos de los nuevos instrumentos destinados a la financiación de iniciativas periódicas de largo plazo de cooperación entre países industrializados y países en desarrollo. UN ومن خلال الدعم المقدم من الميزانية، تشكل الصناديق والبرامج الاستئمانية المواضيعية، مثل الدفع مقابل الخدمات البيئية وآلية التنمية النظيفة، بضعا من الأدوات الجديدة التي تم وضعها لتمويل الجهود المتكررة الطويلة الأجل للتعاون بين الدول الصناعية والدول النامية.
    Han surgido expectativas importantes sobre el potencial de financiación del carbono almacenado en los bosques para movilizar recursos adicionales sin precedentes, y, en menor medida, en relación con otros sistemas de pago por servicios ambientales para apoyar la ordenación sostenible de los bosques. UN وظهرت توقعات كبيرة تتعلق بإمكانية أن يؤدي الحصول على تمويل مقابل خفض الغابات لانبعاثات الكربون إلى حشد موارد إضافية غير مسبوقة، وتوقعات بدرجة أقل، بما تنطوي عليه برامج الدفع الأخرى مقابل الخدمات البيئية من إمكانية لدعم الإدارةَ المستدامة للغابات.
    Pagos por servicios ambientales UN الدفع مقابل الخدمات البيئية
    Durante los últimos años ha crecido el uso del pago de servicios ambientales que compensa a los usuarios de la tierra locales por servicios ambientales para la gestión de la diversidad biológica de las montañas. UN 89 - وقد استخدمت بشكل متزايد طريقة دفع أموال مقابل الخدمات البيئية التي تُدفع بموجبها تعويضات لمستخدمي الأراضي المحليين مقابل ما يؤدونه من خدمات بيئية، وذلك لإدارة التنوع البيولوجي في الجبال في السنوات الأخيرة.
    Las alianzas entre el sector público y el privado también habían tenido éxito, por ejemplo, cuando se efectuaban pagos por servicios ambientales (como el abastecimiento de agua). UN وأثبتت الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص أيضاً نجاحها، حينما توجد مدفوعات مقابل الخدمات البيئية على سبيل المثال (كتوفير الإمدادات من المياه).
    61. Las regiones de montaña ofrecen muchas posibilidades para el despliegue de mecanismos innovadores de financiación, como los planes de pagos por servicios ambientales, habida cuenta de la importancia mundial de sus recursos (agua, diversidad biológica y energía, entre otros). UN 61 - تملك المناطق الجبلية إمكانيات كبيرة في مجال نشر آليات تمويل مبتكرة مثل خطط دفع أموال لقاء الخدمات البيئية نظرا إلى أهمية موارد هذه المناطق على الصعيد العالمي (المياه، التنوع البيولوجي، الطاقة إلى جانب موارد أخرى).
    Los planes de pago por servicios ambientales que comportan bienes o funciones públicos de ámbito mundial procedentes de los bosques, como por ejemplo la mitigación de los efectos del cambio climático y la biodiversidad, ofrecen oportunidades de financiar los bosques. UN وتوفر خطط الدفع لقاء الحصول على الخدمات البيئية التي تشمل السلع والخدمات العامة العالمية المستمدة من الغابات، من قبيل التخفيف من حدة تغير المناخ والتنوع البيولوجي، الفرص لتمويل الغابات.
    En el debate sobre el potencial de pagos por servicios ambientales como un mecanismo REDD-plus se mencionaron los problemas que hay que abordar, como las fugas. UN وتعرضت المناقشة التي دارت حول إمكانية تسديد مقابل للخدمات البيئية كآلية للمبادرة المعززة للمشاكل التي سيتعين معالجتها، مثل التسرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد