Los niveles de nuevas infecciones y de fallecimiento por SIDA son inaceptablemente altos. | UN | إن معدل الإصابات الجديدة والوفيات بسبب الإيدز مرتفع بشكل غير مقبول. |
Unas tres cuartas partes de las muertes por SIDA que se producen cada año en el mundo tienen lugar en África, donde las mujeres son las más afectadas. | UN | وتستأثر أفريقيا بثلاثة أرباع نسبة الوفيات في العالم بسبب الإيدز سنويا، ويشكل النساء أشد الفئات تضررا. |
Mortalidad por SIDA en Costa Rica, por grupo etario y sexo, 2002-2005 | UN | الوفيات بسبب الإيدز في كوستاريكا، بحسب الفئة العمرية والجنس، 2002-2005 |
No obstante, lamenta los constantes informes sobre las elevadas tasas de defunción por SIDA y la desigualdad en el acceso al tratamiento necesario para los infectados por el VIH. | UN | غير أنها تأسف لاستمرار الإفادة بارتفاع معدلات الوفيات الناجمة عن الإيدز وعدم تكافؤ الفرص المتاحة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري للحصول على العلاج المناسب. |
En consecuencia, la cantidad de muertes por SIDA disminuyó un 19% durante ese período. | UN | وأدى هذا إلى انخفاض نسبته 19 في المائة في عدد الوفيات ذات الصلة بالإيدز خلال نفس الفترة. |
El Gobierno de Ucrania ha concertado con el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento un acuerdo de préstamo para la ejecución de este proyecto. Sus principales objetivos son estabilizar la incidencia del VIH/SIDA, reducir a la mitad el número de recién nacidos infectados por la madre y reducir la mortalidad por SIDA en un 10%. | UN | وتم توقيع اتفاق بين الحكومة الأوكرانية والبنك الدولي للإنشاء والتعمير يتعلق بمنح الحكومة قرضاً لتنفيذ هذا المشروع الذي يهدف في الأساس إلى تثبيت مستويات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وتقليل إصابة المواليد لأمهات حاملات للفيروس إلى النصف، وخفض معدلات الوفاة بسبب مرض الإيدز بنسبة 10 في المائة. |
A finales de 1996, el total de infectados por el VIH era de 8.306, en tanto el número de casos de SIDA acumulados era de 5.810 y el de muertes por SIDA era de 1.039. | UN | وفي أواخر عام 1996 كان مجموع المصابين بعدوى فيروس الإيدز 306 8 وكان المجموع الكلي لحالات الإيدز هو 810 5 وعدد الوفيات بسبب الإيدز 039 1. |
La mortalidad por SIDA se ha estimado en 22.63% tomando en cuenta las cifras correspondientes al intervalo 1982-1999, siendo las tasas de casos para este mismo periodo de 38,87%. | UN | وقُدِّرت الوفاة بسبب الإيدز بـ 22.63 في المائة، بما في ذلك الأرقام المتعلقة بالفترة 1982-1993، وكان معدل الحالات في نفس هذه الفترة 38.78 في المائة. |
La mortalidad por SIDA ha disminuido en un 60%, la incidencia de casos de esa enfermedad se redujo en un 48% y la incidencia del VIH se redujo en un 16% respecto de sus niveles históricos más altos. | UN | فقد انخفض معدل الوفيات بسبب الإيدز بنسبة 60 في المائة، وهبط عدد حالات الإيدز بنسبة 48 في المائة، كما أن معدل الإصابة بالفيروس انخفض بنسبة 16 في المائة عن المستويات القصوى. |
31. Mortalidad por SIDA en Costa Rica, por grupo etario y sexo, 2002-2005 136 | UN | 31 - الوفيات بسبب الإيدز في كوستاريكا، بحسب الفئة العمرية والجنس، 2002-2005 172 |
El África al sur del Sáhara sigue siendo la región más afectada, con 28 millones de personas infectadas con el VIH y cerca de un 80% de muertes por SIDA, además del mayor número de nuevas infecciones por VIH en 2001. | UN | ولا تزال منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أكثر المناطق تضررا بالوباء إذ يبلغ عدد المصابين فيها بفيروس نقص المناعة البشرية 28 مليون شخص كما تبلغ نسبة الوفيات فيها بسبب الإيدز 80 في المائة تقريبا، وحدثت فيها معظم الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2001. |
Total anual de muertes por SIDA (`000) | UN | الوفيات سنوياً بسبب الإيدز (لكل ألف) المجموع |
Muertes acumuladas por SIDA (millones) | UN | الحالات التراكمية للوفيات بسبب الإيدز (بالملايين) |
En tan solo cinco años, la cobertura antirretroviral en circunstancias donde los recursos son limitados se multiplicó por 10, lo que supuso la primera reducción en el número total de muertes por SIDA desde que la epidemia se identificó por primera vez a principios de la década de 1980; | UN | وفي خمس سنوات فقط، زادت تغطية مضادات الفيروسات العكوسة في الظروف المحدودة الموارد عشرة أضعاف، مما أسفر عن أول انخفاض في عدد الوفيات السنوية بسبب الإيدز منذ التعرف على الوباء لأول مرة في أوائل الثمانينات؛ |
No obstante, lamenta los constantes informes sobre las elevadas tasas de defunción por SIDA y la desigualdad en el acceso al tratamiento necesario para los infectados por el VIH. | UN | غير أنها تأسف لاستمرار الإفادة بارتفاع معدلات الوفيات الناجمة عن الإيدز وعدم تكافؤ الفرص المتاحة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية للحصول على العلاج المناسب. |
Si bien el Departamento de Apoyo sobre el Terreno promoverá la seguridad sobre el terreno, exhorto a todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a que colaboren estrechamente con la Secretaría para armonizar y mejorar los programas de toma de conciencia antes del despliegue y reducir las muertes por SIDA entre el personal desplegado. | UN | وبينما ستقدم إدارة الدعم الميداني الدعم لتعزيز السلامة في الميدان، أحث جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة على التعاون تعاونا وثيقا مع الأمانة العامة من أجل مواءمة وتعزيز برامج التوعية قبل النشر والحد من الوفيات الناجمة عن الإيدز بين صفوف الأفراد الموفدين. |
La tasa de mortalidad por SIDA también está descendiendo -- más de 6 millones de personas recibían terapia antirretroviral en diciembre de 2010 -- , y el número de muertes en 2009 fue un 19% menor que en 2004. | UN | وباستفادة أكثر من ستة ملايين شخص من العلاج المضاد للفيروسات العكوسة اعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2010، فإن نسبة الوفيات الناجمة عن الإيدز آخذة في الانخفاض أيضا، إذ يقل عدد الوفيات المسجل في عام 2009 بنسبة 19 في المائة عن عددها في عام 2004. |
En particular, desde 1996 el tratamiento antirretroviral ha reducido considerablemente la tasa de mortalidad por SIDA en los países de renta alta. | UN | وبوجه خاص، فمنذ عام 1996 أدى العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي إلى تخفيض هام في معدلات الوفيات ذات الصلة بالإيدز في البلدان المرتفعة الدخل. |
En particular, desde 1996, el tratamiento antirretroviral ha reducido de modo considerable la tasa de mortalidad por SIDA en los países de renta alta. | UN | وبوجه خاص، فمنذ عام 1996 أدى العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي إلى تخفيض هام في معدلات الوفيات ذات الصلة بالإيدز في البلدان المرتفعة الدخل. |
El descenso de la tasa de mortalidad por SIDA en países industrializados y algunos países en desarrollo ha demostrado también que el cuidado y el tratamiento del VIH son eficaces. | UN | وبين أيضا انخفاض معدلات الوفيات من جراء الإيدز في البلدان الصناعية وفي بعض البلدان النامية الفوائد الحديثة للعلاج والرعاية الفعالين لفيروس نقص المناعة البشرية. |
Muertes por SIDA relacionadas con el consumo de drogas | UN | حالات الوفاة بمرض الأيدز المرتبطة بتعاطي المخدّرات |
El número de muertes por SIDA sigue siendo muy elevado. | UN | ولا تزال أعداد الوفيات نتيجة لمرض الإيدز مرتفعة جداً. |