En este sentido, quisiera expresar nuestro apoyo al documento presentado por Suiza y Liechtenstein. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعلن تأييدنا للورقة المقدمة من سويسرا وليختنشتاين. |
Hacer más efectivo el principio de irreversibilidad en la Conferencia de Examen de 2015: documento de trabajo presentado por Suiza | UN | التوسع في إعمال مبدأ اللارجعة في سياق أعمال المؤتمر الاستعراضي لعام 2015: ورقة عمل مقدمة من سويسرا |
Hacer más efectivo el principio de irreversibilidad en la Conferencia de Examen de 2015: documento de trabajo presentado por Suiza | UN | التوسع في إعمال مبدأ اللارجعة في سياق أعمال المؤتمر الاستعراضي لعام 2015: ورقة عمل مقدمة من سويسرا |
Afirma que su deportación constituiría una infracción por Suiza del artículo 3 de la Convención. | UN | ويذهب إلى أن ترحيله يشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من الاتفاقية. |
Afirma que su deportación constituiría una infracción por Suiza del artículo 3 de la Convención. | UN | ويذهب إلى أن ترحيله يشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من الاتفاقية. |
Afirma que su retorno al Irán tras el rechazo de su solicitud de la condición de refugiado, constituiría una violación por Suiza del artículo 3 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | ويدعي بأن عودته إلى إيران عقب رفض طلبه اللجوء يشكل انتهاكا من جانب سويسرا للمادة ٣ من الاتفاقية. |
A/AC.249/WP.3 Propuesta presentada por Suiza relativa a los artículos 34 y 36 | UN | A/AC.249/WP.3 اقتراح مقدم من سويسرا بشأن المادتين ٤٣ و ٦٣ |
A/AC.249/WP.4 Propuesta presentada por Suiza relativa a los artículos 9 y 26 a 29 | UN | A/AC.249/WP.4 اقتراح مقدم من سويسرا بشأن المواد ٩ و ٦٢ الى ٩٢ |
Documento oficioso presentado por Suiza que contiene opiniones sobre el mercado de armas pequeñas y armas ligeras | UN | ورقة غير رسمية مقدمة من سويسرا تحتوي على آراء بشأن وضع علامات على اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة |
Comentario, presentado por Suiza, al artículo 7 del Estatuto de la Corte Penal Internacional | UN | تعليق مقدم من سويسرا على المادة ٧ من النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
Documento de trabajo de observaciones preliminares sobre el documento final presentado por Suiza | UN | ورقة عمل مقدمة من سويسرا تحتوي على آراء أولية بشأن الوثيقة الختامية |
Documento de trabajo sobre elementos de un nuevo plan de acción, presentado por Suiza | UN | ورقة عمل مقدمة من سويسرا بشأن عناصر لخطة عمل جديدة |
Elección de los magistrados, el Fiscal y el Secretario de la Corte Penal Internacional: Propuesta presentada por Suiza | UN | انتخاب القضاة والمدعي العام والمسجل للمحكمة الجنائية الدولية: اقتراح مقدم من سويسرا |
El hecho de que los arreglos propuestos por Suiza no satisficieran a varias delegaciones no significa que no podamos lograr un compromiso. | UN | وإذا لم تناسب الترتيبات المقترحة من جانب سويسرا عددا من الوفود فإن ذلك لا يعني أننا لا يمكن أن نصل إلى حل توافقي. |
Alega que su retorno forzoso a Turquía constituiría una violación por Suiza del artículo 3 de la Convención. | UN | ويؤكد أن إكراهه على العودة إلى تركيا سيشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من الاتفاقية. |
Habiéndose rechazado su solicitud, el autor argumenta que su repatriación forzosa a Turquía constituiría una violación por Suiza del artículo 3 de la Convención contra la Tortura. | UN | ويؤكد بعد أن رفض طلبه أن إعادته قسراً إلى تركيا ستشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Como esta petición ha sido rechazada, sostiene que su repatriación forzada a Turquía constituiría una violación por Suiza del artículo 3 de la Convención. | UN | وهو يؤكد، بعد رفض طلبه، أن إعادته القسرية إلى تركيا تشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من الاتفاقية. |
El autor afirma que su devolución al Pakistán constituiría una violación por Suiza del artículo 3 de la Convención contra la Tortura. | UN | ويؤكد صاحب الشكوى أن إعادته إلى باكستان تشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Afirma que su devolución a Bangladesh constituiría una violación por Suiza del artículo 3 de la Convención contra la Tortura. | UN | ويؤكد أن ترحيله إلى بنغلاديش يشكل انتهاكاً من جانب سويسرا لأحكام الفقرة 3 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Sostiene que su expulsión a Etiopía constituiría una vulneración por Suiza del artículo 3 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | وتدعي أن ترحيلها إلى إثيوبيا سيشكل انتهاكاً من قبل سويسرا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
La representante dio ejemplos de la legislación examinada y enmendada por Suiza a fin de lograr la igualdad " formal " (de jure) entre mujeres y hombres. | UN | 93 - وذكرت الممثلة نماذج للتشريعات التي قامت سويسرا باستعراضها وتعديلها من أجل تحقيق المساواة (القانونية) بين النساء والرجال. |
Cuando se preparó el presente informe, se habían agotado los 41.000 dólares aportados por Suiza en 2009. | UN | وكان مبلغ 000 41 دولار الذي تبرعت به سويسرا عام 2009 قد استُنفد وقت كتابة هذا التقرير. |
Mi segunda observación se refiere a la declaración del penúltimo orador, el Embajador de Suiza, y, en ese sentido, deseo expresar nuestro agradecimiento por los esfuerzos desplegados por Suiza para ayudar a las partes involucradas en la iniciativa de Ginebra a lograr resultados positivos. | UN | أما الملاحظة الثانية فتتعلق بخطاب المتكلم قبل السابق، وهو سعادة سفير سويسرا. ويسعدني في هذا المجال أن أعرب عن تقديرنا للجهود التي قامت بها سويسرا لمساعدة الأطراف المشاركة في مبادرة جنيف للتوصل إلى نتيجة إيجابية بشأن تلك المبادرة. |
5. El Comité acoge satisfecho el retiro de la reserva hecha por Suiza al párrafo 2 del artículo 20 del Pacto, y señala que el Consejo Federal está estudiando actualmente el retiro de las reservas de Suiza al párrafo 1, el párrafo 3, d) y f) y el párrafo 5 del artículo 14. | UN | ٥- وتشعر اللجنة بالارتياح إزاء قيام سويسرا بسحب تحفظها على الفقرة ٢ من المادة ٠٢ من العهد وتلاحظ أن المجلس الاتحادي يدرس حالياً سحب تحفظات سويسرا على الفقرات ١ و٣)د( و)و( و٥ من المادة ٤١. |
Se ha identificado provisionalmente un segundo paquete de 30.000 quilates, pero puesto que pasó por Suiza antes de que el Gobierno comenzara a registrar los movimientos de diamantes a través de los depósitos de mercaderías francas, no se puede rastrear más allá de ese punto. | UN | وأمكن بصورة مبدئية تحديد طرد بـ 000 30 قيراط، ولكن بما أنه مرّ عبر سويسرا قبل أن تبدأ الحكومة السويسرية تسجيل حركة الماس عن طريق مخازن الإيداع الخاضعة لإشراف إدارة الجمارك، فقد تعذّر اقتفاء أثره أبعد من ذلك. |
11. El Brasil se felicitó de los esfuerzos concretos realizados por Suiza para promover los derechos humanos y los valores democráticos. | UN | 11- ورحبت البرازيل بالجهود الملموسة التي تبذلها سويسرا لتعزيز حقوق الإنسان وقيم الديمقراطية. |
• Apoyar el Instituto Científico Espacial Internacional, basado en Berna y cofinanciado por Suiza y la ESA. | UN | • دعم المعهد الدولي لعلوم الفضاء الكائن في برن والممول بالاشتراك بين سويسرا وإيسا . |
5. En su 43º período de sesiones (2010), la Comisión convino en que la Secretaría se encargara del estudio propuesto por Suiza sobre la insolvencia de las instituciones financieras grandes y complejas (véanse los documentos A/CN.9/WG.V/WP.93/Add.5 y A/CN.9/709, especialmente el párrafo 7) en la medida en que lo permitiesen los recursos. | UN | 5- اتَّفقت اللجنة، في دورتها الثالثة والأربعين (2010)، على أن تضطلع الأمانة، في حدود ما تسمح به الموارد، بالدراسة التي اقترحتها سويسرا بشأن إعسار المؤسسات المالية الكبيرة والمعقَّدة (انظر A/CN.9/WG.V/WP.93/Add.5 وA/CN.9/709، وخصوصاً الفقرة 7). |
Iniciativas para mejorar las medidas de fomento de la confianza. Presentado por Suiza | UN | إجراءات لتحسين تدابير بناء الثقة، ورقة عمل قدمتها سويسرا |