Felicitamos a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ) por sus logros. | UN | ونحن نهنئ منظمة حظر الأسلحة الكيميائية على إنجازاتها. |
La Sra. Holly Koehler también merece reconocimiento por sus logros respecto al proyecto de resolución sobre la pesca sostenible. | UN | كما تستحق السيدة هولي كوهلر التهنئة على إنجازاتها المتعلقة بمشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك. |
La oradora elogia a Uzbekistán por su serio compromiso político y por sus logros en lo tocante a la reforma de sus leyes. | UN | وأثنت على أوزبكستان لما أبدته من التزام سياسي جاد وما حققته من إنجازات في مجال إصلاح قوانينها. |
Elogiamos al Secretario General por sus logros en este asunto. | UN | ونحيي الأمين العام على إنجازاته في هذا الأمر. |
2. Expresa su profundo agradecimiento y reconocimiento al Profesor Hans van Ginkel por su dedicación y entrega, así como por sus logros, durante el tiempo que ocupó los cargos de Secretario General Adjunto y Rector de la Universidad de las Naciones Unidas, que permitieron a la Universidad crecer de manera considerable y progresar como institución en los diez últimos años; | UN | 2 - تعرب عن عميق تقديرها وامتنانها لتفاني البروفيسور هانس فان غينكل والتزامه، وكذلك لإنجازاته خلال فترة توليه منصب وكيل الأمين العام ورئيس جامعة الأمم المتحدة، مما سمح للجامعة بتحقيق قدر كبير من النمو والتقدم كمؤسسة خلال السنوات العشر الماضية؛ |
Se ha elogiado ampliamente a mi Presidencia por sus logros en la esfera de la revitalización de las labores de la Asamblea General. | UN | وأثنى الجميع على رئاستي لإنجازاتها في تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
La delegación china felicita a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos por sus logros durante el año transcurrido. | UN | ويهنئ الوفد الصيني السلطة الدولية لقاع البحار على إنجازاتها في غضون السنة الماضية. |
Sri Lanka felicitó a Bhután por sus logros y sus mejores prácticas en los ámbitos de la salud, la educación y el alivio de la pobreza. | UN | وهنأت سري لانكا بوتان على إنجازاتها وممارساتها الفضلى في مجالات الصحة والتعليم والتخفيف من حدة الفقر. |
Un proceso competitivo asegura que los proyectos se seleccionen por sus logros extraordinarios y el potencial para ampliarlos en otros contextos. | UN | وهي عبارة عن مباراة تنافسية تضمن اختيار المشاريع بناءً على إنجازاتها المتميزة وعلى القدرة على تعميمها في سياقات أخرى. |
La Unión Europea desea unirse a otros gobiernos, la industria internacional del diamante y las organizaciones no gubernamentales para felicitar a Botswana por sus logros. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن ينضم إلى الحكومات الأخرى وصناعة الماس الدولية والمنظمات غير الحكومية في تهنئة بوتسوانا على إنجازاتها. |
La delegación china quiere felicitar a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos por sus logros durante el año transcurrido y rendir homenaje a su Secretario General, el Sr. Satya N. Nandan, por su excelente contribución a las cuestiones relacionadas con los fondos marinos a lo largo de los años. | UN | يود وفد الصين أن يهنئ السلطة الدولية لقاع البحار على إنجازاتها خلال السنة الماضية، ويحيي السيد ساتيا ن. ناندان، أمينها العام، على مساهمته الهائلة في الشؤون الدولية لقاع البحار لسنوات. |
por sus logros considerables en la protección integral de la maternidad y la infancia, Uzbekistán se hizo acreedor de la más alta condecoración de la Organización Mundial de la Salud. | UN | وصنفت منظمة الصحة العالمية أوزبكستان في أعلى فئة، بفضل ما حققته من إنجازات جليلة في مجال رفاه الأمهات والأطفال الشامل. |
Quisiera también felicitar a su predecesor, Su Excelencia el Embajador de la República de Corea, por sus logros durante su período en la Presidencia. | UN | وأود أن أهنئ أيضاً سلفكم سعادة سفير جمهورية كوريا على ما حققه من إنجازات أثناء توليه منصبه. |
La CARICOM felicita a la Unión Africana por sus logros y, en ese sentido, puede contar con su apoyo constante. | UN | والجماعة الكاريبية تهنئ الاتحاد الأفريقي على إنجازاته وتتعهد بالدعم والتعاون المتواصلين في هذا الصدد. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para felicitar al Embajador Camilo Reyes de Colombia por sus logros en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos. | UN | وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأهنئ السفير كاميلو رييس ممثل كولومبيا على إنجازاته خلال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
2. Expresa su profundo agradecimiento y reconocimiento al Profesor Hans van Ginkel por su dedicación y entrega, así como por sus logros, durante el tiempo que ocupó los cargos de Secretario General Adjunto y Rector de la Universidad de las Naciones Unidas, que permitieron a la Universidad crecer de manera considerable y progresar como institución en los diez últimos años; | UN | 2 - تعرب عن بالغ امتنانها وتقديرها لتفاني البروفيسور هانس فان غينكل والتزامه، وكذلك لإنجازاته خلال فترة توليه منصب وكيل الأمين العام ورئيس جامعة الأمم المتحدة، مما سمح للجامعة بتحقيق قدر كبير من النمو والتقدم كمؤسسة خلال السنوات العشر الماضية؛ |
El Comité felicita al Estado Parte por sus logros en el terreno de la educación de las niñas y jóvenes. | UN | 378- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإنجازاتها في مجال تعليم الفتيات. |
Muchos de los presentes ya han rendido homenaje al Sr. Holkeri por sus logros como Presidente de la Asamblea General durante su quincuagésimo quinto período de sesiones. | UN | كثيرون من الموجودين هنا قد أشدوا بإنجازات السيد هولكيري حين كان رئيسا للجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |
Viet Nam ha recibido abundantes elogios por sus logros respecto del alivio de la pobreza. | UN | تحظى فييت نام بثناء واسع النطاق على ما حققته من إنجازات في مجال التخفيف من حدة الفقر. |
Mi segundo comentario se refiere a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, a la que la delegación china desea felicitar por sus logros del pasado año. | UN | وتتعلق ملاحظتي الثانية بالسلطة الدولية لقاع البحار، التي يود الوفد الصيني أن يهنئها على منجزاتها أثناء السنة المنصرمة. |
Algunas delegaciones encomiaron a Namibia por sus logros en materia de derechos humanos en el breve plazo desde que alcanzó la independencia en 1990. | UN | وأشاد عدد من الوفود بناميبيا لما حققته من انجازات في مجال حقوق الإنسان في هذا الوقت القصير، منذ الاستقلال عام 1990. |
por sus logros como enviado, recibió la Gran Decoración de Honor de la República de Austria en 2001. | UN | وحصل لقاء إنجازاته عندما كان مبعوثا لبلده، على وسام الشرف من جمهورية النمسا في عام 2001. |
La Presidenta encomia a Viet Nam por sus logros y por la sinceridad de su delegación, en particular en lo que se refiere a los puntos débiles en la aplicación de la Convención. | UN | 17 - وأثنت الرئيسة على فييت نام للإنجازات التي حققتها ولصراحة وفدها، وبخاصة فيما يتعلق بمواطن الضعف في تنفيذ الاتفاقية. |
Felicitó al Gobierno por sus logros en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la lucha contra el hambre y la reducción de la mortalidad materna. | UN | وأثنت على إنجازات الحكومة فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية وبمكافحتها الجوع وخفض وفيات الأمهات. |
Todos los participantes en ese proceso merecen felicitaciones por sus logros y merecen también el aliento y apoyo de la comunidad internacional en las largas y difíciles tareas que quedan por delante. | UN | إن جميع المشاركين في تلك العملية يستأهلون التهنئة على إنجازاتهم والتشجيع والدعم من المجتمع الدولي في المهام الطويلة والصعبة التي تمثل أمامهم. |
Deberíamos agasajarla por sus logros, no por su aspecto. | Open Subtitles | يجب ان تُكرم على انجازاتها وليس على مظهرها |
37. Noruega elogió a Palau por su compromiso con los derechos humanos internacionales y por sus logros en esa esfera. | UN | 37- وأثنت النرويج على بالاو لالتزامها بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان ولإنجازاتها ذات الصلة. |