Dicha carta nos ha sido enviada esta tarde por télex. | UN | وقد وردت إلينا هذه الرسالة بالتلكس بعد ظهر اليوم. |
Posteriormente enviamos mensajes por télex al Organismo en otras cuatro ocasiones, solicitando insistentemente que tomara las medidas pertinentes, y, entre otras cosas, retirara los precintos para que las instalaciones pudieran funcionar sin problemas. | UN | وأرسلنا بعد ذلك رسائل بالتلكس الى الوكالة في ٤ مناسبات، طلبنا منها فيها مرارا أن تتخذ التدابير ذات الصلة، بما فيها إزالة اﻷختام من أجل تشغيل المرافق بسلاسة. |
Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana del 4 de mayo de 1993, recibida por télex. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نص بيان وزارة خارجية جمهورية أذربيجان المؤرخ ٤ أيار/مايو ١٩٩٣ والذي ورد بالتلكس. |
Estación de base VHF de enlace por télex para las bases de destacamento | UN | محطة التلكس القاعدية ذات الــتردد العالي جـدا المخصصة لقواعد مواقع اﻷفرقة |
El personal sobre el terreno que todavía no tiene acceso a la LAN recibe periódicamente esas fichas por télex. | UN | ويتلقى الموظفون الميدانيون الذين لا تصل إليهم الشبكة المحلية صفحات وقائعية بشكل منتظم عن طريق التلكس. |
6. El 13 de enero de 1994, el Representante Especial envió la siguiente carta por télex al Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán: | UN | ٦ - وفي ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، بعث الممثل الخاص بالرسالة التالية بالتلكس إلى وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية: |
En referencia a su mensaje enviado por télex relativo al caso del Sr. Mehdi Dibaj y a las alegaciones suscitadas sobre la posibilidad de que fuera condenado a muerte, tengo el honor de informar a usted lo siguiente. | UN | بالاشارة إلى رسالتكم بالتلكس بشأن حالة السيد مهدي ديباج والمزاعم المذكورة في سياق الحكم عليه بالاعدام، أتشرف بابلاغكم بما يلي. |
En referencia a su mensaje enviado por télex con fecha 17 de febrero de 1994 en relación con el caso del Obispo Haik Hovsepian Mehr, me complace informar a usted lo siguiente. | UN | بالاشارة إلى رسالتكم بالتلكس المؤرخة ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٤ بشأن حالة اﻷسقف حايك هوفسبيان ميهر، أتشرف بابلاغكم بما يلي. |
El Gobierno del Líbano también ha confirmado al Relator Especial que los dos diplomáticos iraquíes detenidos confesaron el asesinato en presencia del Encargado de Negocios del Iraq en Beirut y confesaron además que la orden concreta de ejecución fue recibida desde Bagdad por télex. | UN | وأكدت حكومة لبنان أيضا للمقرر الخاص أن الدبلوماسيين العراقيين المحتجزين اعترفا بالاغتيال في حضور القائم باﻷعمال العراقي في بيروت واعترفا كذلك بتلقي أمر محدد بالتنفيذ بالتلكس من بغداد. |
Hemos intercambiado recientemente varios mensajes por télex con la secretaría del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) sobre el reemplazo de las varillas de combustible en la central nuclear experimental de 5 megavatios. | UN | تبادلنا مؤخرا عدة مرات رسائل مرسلة بالتلكس مع أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الاستعاضة عن قضبان الوقود في المفاعل النووي التجريبي الخماسي الميغاوات. |
Ya antes de venir a Nueva York para comenzar mis nuevas tareas, me llamó la atención que una práctica en vigor de las Naciones Unidas consistía en enviar por télex importantes decisiones del Consejo de Seguridad a todos los gobiernos miembros, a un costo de unos 100.000 dólares por año. | UN | فقد نمى إلى علمي قبل قدومي إلى نيويورك ﻷبدأ مهام وظيفتي الجديدة، أن اﻷمم المتحدة درجت على إبراق قرارات مجلس اﻷمن الهامة بالتلكس إلى جميع الحكومات اﻷعضـــاء، بتكلفة تصل إلى نحو ٠٠٠ ١٠٠ دولار في السنة. |
Se considerará que la notificación por télex surtirá efecto el día hábil siguiente a aquel en que aparezca en la máquina de télex del remitente la expresión " respuesta " . | UN | ويعتبر التبليغ بالتلكس نافذا في يوم العمل التالي لليوم الذي تظهر فيه عبارة " answer back " على جهاز تلكس الطرف المرسل. |
Se considerará que la notificación por télex surtirá efecto el día hábil siguiente a aquel en que aparezca en la máquina de télex del remitente la expresión " respuesta " . | UN | ويعتبر التبليغ بالتلكس نافذا في يوم العمل التالي لليوم الذي تظهر فيه عبارة " answer back " على جهاز تلكس الطرف المرسل. |
Se considerará que la notificación por télex surtirá efecto el día hábil siguiente a aquel en que aparezca en la máquina de télex del remitente la expresión " respuesta " . | UN | ويعتبر التبليغ بالتلكس نافذا في يوم العمل التالي لليوم الذي تظهر فيه عبارة " answer back " على جهاز تلكس الطرف المرسل. |
La notificación se hará personalmente o por télex, facsímile o correo aéreo certificado al Secretario General en la sede de la Autoridad o al representante designado. | UN | ويكون التبليغ باليد أو التلكس أو البريد الجوي المسجل إلى اﻷمين العام في مقر السلطة أو إلى الشخص المعين ممثلا. |
La entrega se realizará en mano, o por télex, facsímile o correo aéreo certificado al Secretario General en la sede de la Autoridad, o al representante designado. | UN | ويكون التبليغ باليد أو التلكس أو الفاكس أو البريد المسجل إلى اﻷمين العام في مقر السلطة أو إلى الممثل المعين. |
La notificación se hará en mano o por télex, facsímile o correo aéreo certificado al Secretario General en la sede de la Autoridad o al representante designado. | UN | ويكون التبليغ باليد أو التلكس أو البريد الجوي المسجل إلى اﻷمين العام في مقر السلطة أو إلى الشخص المعين ممثلا. |
La notificación se hará en mano, o por télex, facsímile o correo aéreo certificado al Secretario General en la sede de la Autoridad o al representante designado. | UN | ويكون التبليــغ باليـــد أو التلكس أو الفاكس أو البريد المسجل إلى الأمين العام في مقر السلطة أو إلى الممثل المعين. |
La notificación se hará en mano o por télex, facsímile o correo aéreo certificado al Secretario General en la sede de la Autoridad o al representante designado. | UN | ويكون التبليغ باليد أو التلكس أو البريد الجوي المسجل إلى الأمين العام في مقر السلطة أو إلى الشخص المعين ممثلا. |
La notificación se hará en mano, o por télex, facsímile o correo aéreo certificado al Secretario General en la sede de la Autoridad o al representante designado. | UN | ويكون التبليغ باليد أو التلكس أو الفاكس أو البريد المسجل إلى الأمين العام في مقر السلطة أو إلى الممثل المعين. |
En un caso, un tribunal tenía que decidir si la anulación de un contrato de alquiler-compra comunicada por télex cumplía el requisito de " declaración por escrito " del derecho nacional aplicable. | UN | وفي إحدى السوابق، كان على إحدى المحاكم أن تقرّر ما إذا كان تجنّب عقد الإجارة عبر الفاكس يفي باشتراط الكتابة الخاصّ بالقانون المحليّ المطبّق. |
El Empleador se negó a ello en respuesta comunicada por télex el 18 de octubre de 1990. | UN | وقد رد رب العمل في ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١ بتلكس رافضاً ذلك. |