ويكيبيديا

    "por término medio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المتوسط
        
    • وفي المتوسط
        
    • وسطيا
        
    • بمتوسط
        
    • ما متوسطه
        
    • ففي المتوسط
        
    • وبلغ متوسط
        
    • ويبلغ متوسط
        
    • بما متوسطه
        
    • في المعدل
        
    • يبلغ متوسط فترة
        
    • في متوسطه
        
    • في متوسطها
        
    • بلغ متوسطه
        
    • المتوسط مبالغ
        
    por término medio, las tasas de mortalidad infantil eran superiores a las 90 muertes por 1.000 nacimientos vivos en toda África, excepto en el África meridional. UN وكانت معدلات وفيات الرضع تزيد في المتوسط على ٩٠ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي في أفريقيا كلها باستثناء الجنوب اﻷفريقي.
    por término medio, las tasas de mortalidad infantil eran superiores a las 90 muertes por 1.000 nacimientos vivos en toda África, excepto en el África meridional. UN وكانت معدلات وفيات الرضع تزيد في المتوسط على ٩٠ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي في أفريقيا كلها باستثناء الجنوب اﻷفريقي.
    La Comisión también señaló que, por término medio, se reembolsaban a los funcionarios unos 6.630 dólares por solicitud. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه يسدد للموظفين مبلغ ٠٣٦ ٦ دولارا في المتوسط عن كل مطالبة.
    por término medio controla un 65% de las instituciones de la región en las que ha hecho inversiones. UN وفي المتوسط يتحكم في نسبة ٦٥ في المائة من المؤسسات في المنطقة التي كانت له استثمارات فيها.
    Las necesidades reales fueron de 900 dólares mensuales por término medio, con lo que quedó un saldo de 8.000 dólares sin utilizar en esta partida. UN وبلغت الاحتياجات الفعلية في المتوسط ٩٠٠ دولار شهريا، مما أسفر عن رصيد غير مستعمل قدره ٠٠٠ ٨ دولار تحت هذا البند.
    La jubilación de, por término medio, 400 funcionarios por año en los cinco próximos años constituirá una gran oportunidad para ello. UN وأضاف أن تقاعد 400 موظف في المتوسط كل سنة خلال السنوات الخمس المقبلة سيفسح المجال واسعا لتوظيف الشباب.
    por término medio sólo se dispone de agua tres o cuatro horas al día y en algunas zonas incluso menos. UN وتتوفر مياه الشرب في المتوسط لمدة ثلاث إلى أربع ساعات في اليوم ولفترات أقل في مناطق معينة.
    En esos dos años se determinó que, por término medio, 90 denuncias estaban fundadas, mientras que un promedio de 53 carecían de fundamento. UN وفي فترة السنتين تلك، تبين أن ما متوسطه 90 ادعاء مدعوم بأدلة مقابل 53 ادعاء في المتوسط غير مدعوم بأدلة.
    Diecisiete de esos casos, por término medio, correspondieron a violencia en las relaciones de pareja. UN وثمة 17 من هذه الحالات في المتوسط كانت تتعلق بعنف في إطار الشراكة.
    El autor dedicaba a esa sociedad por término medio una hora al mes y efectuaba tareas administrativas sencillas. UN وكان صاحب البلاغ يقضي في المتوسط ساعة في الشهر لأداء مهام إدارية بسيطة تتعلق بالشركة.
    El autor dedicaba a esa sociedad por término medio una hora al mes y efectuaba tareas administrativas sencillas. UN وكان صاحب البلاغ يقضي في المتوسط ساعة في الشهر لأداء مهام إدارية بسيطة تتعلق بالشركة.
    por término medio, el equipo estará cinco días de trabajo en cada uno de los dos países visitados, con la posibilidad de permanecer un día más para la redacción del informe. UN وينبغي أن يقضي الفريق في المتوسط خمسة أيام عمل في كل بلد من بلدي الزيارة مع إمكانية إضافة يوم ﻹعداد التقرير.
    Los ingresos diarios en Kigali oscilan por término medio entre 50 y 100 personas. UN وفي كيغالي يتراوح عدد اﻷشخاص الذين يدخلون السجون يومياً في المتوسط بين ٠٥ و٠٠١ شخص.
    En 1993 se recibieron 280.000 comunicaciones, en comparación con las 100.000 comunicaciones que se recibían antes cada año por término medio. UN وفي عام ١٩٩٣ وردت ٠٠٠ ٢٨٠ رسالة، في مقابل ٠٠٠ ١٠٠ رسالة في المتوسط كانت ترد سنويا قبل ذلك.
    Las medidas de ordenación deben asegurar que, por término medio, no se superen esos puntos de referencia. UN وينبغي أن يكفل اﻹجراء اﻹداري عدم تجاوز تلك النقاط المرجعية، في المتوسط.
    por término medio se pierde una semana en Mombassa, a la espera de la descarga de los buques. UN فهناك أسبوع واحد في المتوسط يضيع في مومباسا بانتظار تفريغ الشحنة من السفينة.
    por término medio, cada dólar de garantía del MIGA respalda 5 dólares de inversión privada. UN وفي المتوسط فإن كل دولار من ضمانات الوكالة المتعددة الأطراف لضمان الاستثمار يدعم 5 دولارات من الاستثمار الخاص.
    por término medio se hacen 70 patrullas de seguridad cada 24 horas y se mantiene una capacidad de reserva suficiente para operaciones imprevistas. UN وفي المتوسط تنظم 70 دورية للأمن على مدار 24 ساعة بينما يُحافظ على قدرة احتياطية كافية للعمليات الطارئة.
    Los datos correspondientes a 2002 muestran que, por término medio, y a igual nivel de cualificaciones profesionales, la mujer gana un 10% menos que el hombre. UN ويتضح من بيانات عام 2002 أن المرأة تكسب وسطيا 10 في المائة أقل مما يكسبه الرجل رغم تساويهما في مستوى المؤهلات المهنية.
    El crecimiento continuará en todos estos países en 1997, por término medio al mismo ritmo que en 1996. UN ويتنبأ باستمرار النمو في هذه البلدان جميعها في سنة ١٩٩٧، بمتوسط يناهز المحقق في سنة ١٩٩٦.
    El programa total alcanza por término medio al 44% de las familias y representa el 29% de la financiación. UN وبلغ متوسط حصة مجموع اﻷنشطة الخارجية للبرنامج ٤٤ في المائة و٩٢ في المائة بالنسبة لﻷسر والتمويل على التوالي.
    Los tres tenían calificaciones y experiencia adecuadas en materia de adquisiciones y, por término medio, 14 años de experiencia en actividades relacionadas con adquisiciones. UN ويتمتع جميع الموظفين الثلاثة بمؤهلات وخبرات تتصل بالشراء، ويبلغ متوسط مدة خبرتهم في مجال الشراء ١٤ سنة.
    por término medio, los agricultores de los Estados Unidos, el Japón y la Unión Europea recibieron ayudas por valor de 20.000 dólares en 1998 y, en 1999, las subvenciones supusieron el 40% de sus ingresos brutos. UN وتلقى المزارعون في الاتحاد الأوروبي واليابان والولايات المتحدة دعماً في عام 1998 بما متوسطه 000 20 دولار، واستأثرت الإعانات بنسبة 40 في المائة من إجمالي الإيرادات الزراعية في عام 1990.
    Además, antes de crearse el sistema de telemedicina de la Organización Sanitaria de la Industria Petrolera, el plazo de espera para una consulta con un especialista era de 14 días, por término medio. UN وزيادة على ذلك، فإنَّ وقت انتظار الحصول على موعد مع خبير طبي كان يصل، قبل إنشاء نظام التطبيب عن بُعد التابع لمنظمة الصحة للصناعات النفطية، إلى 14 يوما في المعدل.
    Por tanto, en las oficinas que obtienen productos tanto cuantificables como no cuantificables, el número de meses de trabajo se dividió casi por igual entre ambos, por término medio. UN وعلى هذا فإن عدد أشهر العمل في المكاتب المنتجة لنواتج قابلة للقياس الكمي ونواتج غير قابلة للقياس الكمي كان في متوسطه مقسما بالتساوي تقريبا بين الفئتين.
    Esto equivale por término medio a 10 dólares por tonelada, 8,8 dólares por tonelada para las importaciones y 20,6 dólares por tonelada para las exportaciones (cuadro 4). UN وهذا يعادِل كلفة تبلغ في متوسطها 10 دولارات للطن الواحد تشمل 8.8 دولارات للطن من الواردات و20.6 دولار للطن من الصادرات (الجدول 4).
    Además, el robusto aumento de las exportaciones de la región, alrededor del 14% anual por término medio, se vio estimulado por la fuerte apreciación del yen, el gran crecimiento del comercio intrarregional y la recuperación de la demanda de importaciones en las economías desarrolladas. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن نمو الصادرات نموا قويا في المنطقة، حيث بلغ متوسطه حوالي ١٤ في المائة سنويا، قد ساعد عليه الارتفاع الحاد في قيمة الين، والنمو القوي للتبادل التجاري داخل المنطقة، وانتعاش الطلب على الواردات في البلدان المتقدمة النمو.
    Los resultados de varias encuestas han indicado que, por término medio, la mujer de las zonas rurales puede ahorrar considerablemente menos que el hombre. UN وقد تبين من نتائج دراسات استقصائية مختلفة أن المرأة في المناطق الريفية تدخر في المتوسط مبالغ أقل بكثير مما يدخره الرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد