Y EL DESARROLLO CONCERTADOS por todas las fuentes Y LOS | UN | بالبيئة والتنمية من جميع مصادر وآليات التمويــل المتاحة |
decisiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo concertados por todas las fuentes y los mecanismos de financiación disponibles 17 | UN | الالتزامات المالية اﻷولية، والتدفقات والترتيبات المالية ﻹعمال مقررات مؤتمــر اﻷمــم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من جميع مصادر وآليات التمويل المتاحة |
Proyecto de decisión presentado por el Presidente sobre compromisos financieros, corrientes de recursos financieros y acuerdos iniciales para aplicar las decisiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo concertados por todas las fuentes y los mecanismos de financiación disponibles | UN | مشروع مقرر مقدم من الرئيس عن الالتزامات المالية اﻷولية، والتدفقات والترتيبات المالية ﻹعمال مقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من جميع مصادر وآليات التمويل المتاحة |
Durante el bienio, la labor de la Oficina se centrará en el mejoramiento del sistema y los procedimientos relacionados con las actividades financiadas por todas las fuentes. | UN | وفي أثناء فترة السنتين، سيتركز عمل المكتب على تحسين النظام واﻹجراءات المتصلة باﻷنشطة الممولة من جميع المصادر. |
Durante el bienio, la labor de la Oficina se centrará en el mejoramiento del sistema y los procedimientos relacionados con las actividades financiadas por todas las fuentes. | UN | وفي أثناء فترة السنتين، سيتركز عمل المكتب على تحسين النظام واﻹجراءات المتصلة باﻷنشطة الممولة من جميع المصادر. |
Durante el bienio, la labor de la Oficina se seguirá centrando en el mejoramiento del sistema y los procedimientos relacionados con las actividades financiadas por todas las fuentes. | UN | وخلال فترة السنتين، سيظل عمل المكتب يتركز على تحسين النظام واﻹجراءات المتصلة باﻷنشطة الممولة من جميع المصادر. |
Proyecto de decisión revisado presentado por el Presidente sobre compromisos financieros, corrientes de recursos financieros y acuerdos iniciales para aplicar las decisiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo concertados por todas las fuentes y los mecanismos de financiación disponibles | UN | مشروع مقرر منقح مقدم من الرئيس عن الالتزامات المالية اﻷولية، والتدفقات والترتيبات المالية ﻹعمال مقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من جميع مصادر وآليات التمويل المتاحة |
iii) Proyectos sobre el terreno: prestación de servicios técnicos a Estados Miembros en el marco de proyectos de cooperación técnica nacionales, regionales e interregionales en la esfera del desarrollo sostenible, apoyados por todas las fuentes de financiación. | UN | ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار مشاريع التعاون التقني على الصعد القطري والإقليمي والأقاليمي في مجال التنمية المستدامة بدعم من جميع مصادر التمويل. |
iii) Proyectos sobre el terreno: prestación de servicios técnicos a Estados Miembros en el marco de proyectos de cooperación técnica nacionales, regionales e interregionales en la esfera del desarrollo sostenible, apoyados por todas las fuentes de financiación. | UN | ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار مشاريع التعاون التقني القطرية والإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة بدعم من جميع مصادر التمويل؛ |
iii) Proyectos sobre el terreno: prestación de servicios técnicos a Estados Miembros en el marco de proyectos de cooperación técnica nacionales, regionales e interregionales en la esfera del desarrollo sostenible, apoyados por todas las fuentes de financiación. Cuadro 9.16 | UN | ' 3` مشاريع ميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار مشاريع التعاون التقني القطرية والإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة بدعم من جميع مصادر التمويل؛ |
Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo concertados por todas las fuentes y los mecanismos de financiación disponibles | UN | واو - الالتزامات الماليـة اﻷوليـة، والتدفقـات والترتيبـات المالية ﻹعمـال مقـررات مؤتمـر اﻷمـم المتحـدة المعني بالبيئــة والتنمية من جميع مصادر وآليات التمويل المتاحة |
43. Refiriéndose a la financiación de los programas de la ONUDI, el orador dice que el Grupo confía en que se mantenga la tendencia hacia el aumento de las aprobaciones de proyectos de cooperación técnica otorgadas por todas las fuentes de financiación. | UN | 43- وتناول مسألة تمويل برامج اليونيدو فقال ان المجموعة تأمل أن يستمر الاتجاه صوب زيادة الموافقات على مشاريع التعاون التقني من جميع مصادر التمويل. |
Los compromisos financieros, las corrientes de recursos financieros y los acuerdos iniciales para aplicar las decisiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo concertados por todas las fuentes y los mecanismos de financiación figuran en los documentos E/CN.17/1993/11 y E/CN.17/1993/11/Add.1. | UN | ويمكن الاطلاع على الالتزامات المالية اﻷولية، والتدفقات والترتيبات المالية ﻹعمال مقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من جميع مصادر وآليات التمويل المتاحة في الوثيقتين E/CN.17/1993/11 و E/CN.17/1993/11/Add.1. |
7. Compromisos financieros, corrientes de recursos financieros y acuerdos iniciales para aplicar las decisiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo concertados por todas las fuentes y los mecanismos de financiación disponibles, incluidos los mencionados en el párrafo 33.14 del Programa 21. | UN | ٧ - الالتزامات المالية اﻷولية، والتدفقات والترتيبات المالية ﻹعمال مقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من جميع مصادر وآليات التمويل المتاحة، بما في ذلك المصادر واﻵليات المشار إليها في الفقرة ٣٣-٤١ من جدول أعمال القرن ١٢. |
Durante el bienio, la labor de la Oficina se seguirá centrando en el mejoramiento del sistema y los procedimientos relacionados con las actividades financiadas por todas las fuentes. | UN | وخلال فترة السنتين، سيظل عمل المكتب يتركز على تحسين النظام واﻹجراءات المتصلة باﻷنشطة الممولة من جميع المصادر. |
Durante el bienio, la labor de la Oficina se seguirá centrando en el mejoramiento del sistema y los procedimientos relacionados con las actividades financiadas por todas las fuentes. | UN | وخلال فترة السنتين، سيظل عمل المكتب يتركز على تحسين النظام واﻹجراءات المتصلة باﻷنشطة الممولة من جميع المصادر. |
En general, el Presidente consideró que debía haber un medio de localizar y dar seguimiento a los gastos corrientes totales en concepto de apoyo prestado a la Oficina por todas las fuentes indicadas, y preguntó también en qué medida variaban esos gastos entre períodos de sesiones. | UN | وعموما، ارتأى الرئيس أنه ينبغي أن تكون هناك وسيلة لتعقب وتتبع مجموع النفقات الجارية لدعم المكتب من جميع المصادر المشار إليها، وتساءل أيضا عن مدى تفاوتها بين الدورات. |
Como se indica en este documento, los procedimientos de programación por países del próximo período abarcarán las actividades financiadas por todas las fuentes seleccionadas para el objetivo de movilización de recursos, del cual constituiría parte importante el objetivo de asignación de recursos con cargo a los fondos básicos. | UN | فكما هو مبين في تلك الوثيقة، ستشمل عمليات البرمجة على الصعيد القطري في فترة البرمجة التالية أنشطة تمول من جميع المصادر المحددة في هدف حشد الموارد، الذي سيكون هدف تخصيصات الموارد من اﻷموال اﻷساسية جزءا هاما منه. |
Si se tuvieran en cuenta las promesas de contribución hechas para financiar las necesidades de rehabilitación y reconstrucción a largo plazo, el total de las contribuciones prometidas por todas las fuentes, es decir, gobiernos donantes, instituciones financieras internacionales, particulares y empresas, así como los países asolados por el desastre, ascendería a aproximadamente 15.000 millones de dólares de los EE.UU.. | UN | وإذا أُخذت في الحسبان التعهدات الملتزم بدفعها لتغطية الاحتياجات الطويلة الأجل الخاصة بتحقيق الانتعاش والتعمير، يصبح مجموع التعهدات المقدمة من جميع المصادر وهي الحكومات المانحة والمؤسسات المالية الدولية وخواص الأفراد والشركات فضلاً عن البلدان المنكوبة بالكارثة يبلغ نحو 15 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة(). |
Si se tuvieran en cuenta las promesas de contribución hechas para financiar las necesidades de rehabilitación y reconstrucción a largo plazo, el total de las contribuciones prometidas por todas las fuentes, es decir, gobiernos donantes, instituciones financieras internacionales, particulares y empresas, así como los países asolados por el desastre, ascendería a aproximadamente 15.000 millones de dólares de los EE.UU.. | UN | وإذا أُخذت في الحسبان التعهدات الملتزم بدفعها لتغطية الاحتياجات الطويلة الأجل الخاصة بتحقيق الانتعاش والتعمير، يصبح مجموع التعهدات المقدمة من جميع المصادر وهي الحكومات المانحة والمؤسسات المالية الدولية وخواص الأفراد والشركات فضلاً عن البلدان المنكوبة بالكارثة يبلغ نحو 15 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة(). |