ويكيبيديا

    "por todos los miembros de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من جميع أعضاء
        
    • من جانب جميع أعضاء
        
    • بها جميع أعضاء
        
    • من جانب جميع أفراد
        
    • من كل أعضاء
        
    La Conferencia Ministerial estará integrada por todos los miembros de la Cumbre. UN يتكون المؤتمر الوزاري من جميع أعضاء اجتماع القمة.
    El Comité de Redacción estaba integrado por todos los miembros de la delegación del Comité Especial ante el seminario. UN وتألفت لجنة الصياغة من جميع أعضاء وفد اللجنة الخاصة لدى الحلقة الدراسية.
    Dijo también que era necesario que el Grupo de Trabajo formulara recomendaciones bien fundamentadas, pues su informe sería examinado en detalle por todos los miembros de la Organización. UN كما أشار إلى ضرورة أن يصدر الفريق العامل توصيات سليمة، ﻷن تقريره سيكون موضع تمحيص دقيق من جميع أعضاء المنظمة.
    En el artículo 4.1 propuso que se hiciera hincapié en el disfrute de los derechos humanos por todos los miembros de la comunidad tanto minorías como mayorías y que se insistiera más en el concepto de medidas afirmativas. UN وفيما يتعلق بالمادة 4-1، اقترحت أن ينصب التركيز على التمتع بحقوق الإنسان من جانب جميع أعضاء الجماعة، الأقليات والأغلبيات على السواء، وإلقاء الضوء بقدر أكبر على مفهوم العمل الإيجابي.
    El peligro de esos sistemas, reconocido por todos los miembros de la comunidad internacional, radica en la posibilidad de que se utilicen para eludir las leyes relativas a la supervisión bancaria y financiera y los controles sobre el blanqueo de dinero. UN ومخاطر مثل هذه الأنظمة، وهي مخاطر يعترف بها جميع أعضاء المجتمع الدولي، تكمن في أنها قد تتهرب من القوانين المتعلقة بعمليات الرقابة المصرفية والمالية، ومن الضوابط المتعلقة بغسل الأموال.
    72. Una cultura institucional es un conjunto común de valores, resultado de muchos elementos relacionados entre sí como el personal y la administración, las reglas y reglamentos, el tipo de actividad que se realiza, la financiación, el alcance geográfico y otros, que interactúan en una organización durante prolongados períodos; es intangible pero, al mismo tiempo, fácilmente reconocible y compartida por todos los miembros de la organización. UN 72- والثقافة التنظيمية هي مجموعة متقاسَمة من القيم تأتي كنتيجة لكثير من العناصر المترابطة مثل شؤون الموظفين والإدارة، والقواعد والأنظمة، ونوع الأنشطة المضطلع بها، والتمويل، والتغطية الجغرافية، إلخ، التي تتفاعل معاً خلال فترات طويلة من الزمن داخل منظمة واحدة؛ وهي غير ملموسة ومع ذلك يسهل التعرف عليها وتقاسمها من جانب جميع أفراد المنظمة.
    Conforme a estos principios el país sería gobernado por un Presidente del Ejecutivo y dos Vicepresidentes, elegidos por colegios electorales presidenciales integrados por todos los miembros de ambas Cámaras del Parlamento. UN واستنادا إلى هذه المبادئ سيحكم البلاد رئيس تنفيذي ونائبي رئيس تنتخبهم هيئات انتخابية رئاسية تتألف من كل أعضاء مجلسي البرلمان.
    La asamblea de los miembros estará integrada por todos los miembros de la asociación. UN وتتألف الجمعية العمومية لﻷعضاء من جميع أعضاء الرابطة.
    La autoridad suprema de la Organización será el Consejo Internacional del Yute, que estará integrado por todos los miembros de la Organización. UN المجلس الدولي للجوت هو أعلى سلطة في المنظمة. ويتألف من جميع أعضاء المنظمة.
    La autoridad suprema de la Organización será el Consejo Internacional del Yute, que estará integrado por todos los miembros de la Organización. UN المجلس الدولي للجوت هو أعلى سلطة في المنظمة. ويتألف من جميع أعضاء المنظمة.
    Los mandatos legislativos no sólo están dirigidos al Secretario General, sino que también constituyen un llamamiento a la adopción de medidas por todos los miembros de la comunidad internacional. UN فالولايات التشريعية لا توجه فقط إلى الأمين العام، بل تستلزم أيضا اتخاذ إجراءات من جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    En la Oficina se creó un comité encargado de determinar el cumplimiento de los requisitos necesarios, formado por todos los miembros de la Oficina y el ACNUR. UN وفي إطار هذا المكتب، شُكّلت لجنة للصلاحية مؤلفة من جميع أعضاء المكتب بالإضافة إلى مفوضية شؤون اللاجئين.
    La Asociación está formada por todos los miembros de la fuerza de policía con grado inferior al de superintendente. UN وتتألف الرابطة من جميع أعضاء قوة الشرطة العاملين الذين دون رتبة ملاحِظ.
    Esta decisión la aprobó unánimemente el Consejo Interparlamentario, que está integrado por todos los miembros de la Unión Interparlamentaria y presidido por el Sr. Ahmed Fathi Sorour, Presidente de la Asamblea del Pueblo de Egipto, en su calidad de Presidente actual de la Unión Interparlamentaria. UN واعتمد القرار بالاجماع في المجلس البرلماني الدولي المؤلف من جميع أعضاء الاتحاد والذي يرأسه السيد أحمد فتحي سرور، المتحدث باسم مجلس الشعب المصري، بصفته الرئيس الحالي للاتحاد.
    Es difícil comprender por qué se ha establecido un comité de esas características, integrado básicamente por todos los miembros de la Junta, excepto los directores de las cinco oficinas regionales. UN ومن العسير فهم المنطق الذي أنشئت على أساسه هذه اللجنة التي تتألف في اﻷساس من جميع أعضاء المجلس اﻹداري باستثناء مديري المكاتب اﻹقليمية الخمسة.
    Aun en el caso de que se aumentara el número de miembros del Consejo, o de que éste estuviera integrado por todos los miembros de las Naciones Unidas, sería inaceptable un sistema en el que las decisiones del Consejo de Seguridad pudieran afectar la independencia de la Corte. UN وسواء كان من المزمع زيادة أعضاء مجلس اﻷمن، أو كان مجلس اﻷمن سيتشكل من جميع أعضاء اﻷمم المتحدة، فإن نظاما تمس فيه قرارات مجلس اﻷمن باستقلال المحكمة لا يمكن أن يكون نظاما مقبولا.
    1. La autoridad suprema de la Organización será el Consejo Internacional del Cacao, que estará integrado por todos los miembros de aquélla. UN 1- المجلس الدولي للكاكاو هو السلطة العليا للمنظمة، ويتكون من جميع أعضاء المنظمة.
    1. La autoridad suprema de la Organización será el Consejo Internacional de las Maderas Tropicales, que estará integrado por todos los miembros de la Organización. UN 1- السلطة العليا للمنظمة هي المجلس الدولي للأخشاب الاستوائية الذي يتكون من جميع أعضاء المنظمة.
    El respeto de los derechos humanos fundamentales por todos los miembros de la comunidad internacional es pertinente para la seguridad de todo el mundo, o sea que el derecho internacional complementa las funciones del Estado encaminadas a lograr la seguridad de sus ciudadanos al mismo tiempo que se protegen las libertades individuales. UN ويعتَبَر احترام حقوق الإنسان الأساسية من جانب جميع أعضاء المجتمع الدولي هاماً من أجل أمن العالم كله. ومن ثم فإن القانون الدولي يستكمل مهام الدولة في تحقيق الأمن من أجل مواطنيها مع حماية الحرية الفردية في نفس الوقت.
    En relación con las recomendaciones formuladas por las subcomisiones establecidas para examinar los documentos presentados por el Brasil, Australia e Irlanda, señaló que se tendría que dar un plazo de tiempo considerable para que pudieran ser estudiadas por todos los miembros de la Comisión, así como para examinar los datos en los laboratorios del Sistema de Información Geográfica. UN وفيما يتعلق بتوصيات اللجان الفرعية المنشأة لدراسة طلبات البرازيل وأستراليا وأيرلندا، لاحظ أنه سيتعين تخصيص وقت طويل لاستعراض هذه التوصيات من جانب جميع أعضاء اللجنة، وكذلك لاستعراض البيانات في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية.
    Convino en abstenerse de adoptar una decisión sobre el proyecto de informe del Secretario General sobre el mejoramiento de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y servicios operacionales en la reunión en curso y que el informe de la Junta Ejecutiva consignaría cabalmente las declaraciones formuladas y las posiciones adoptadas por todos los miembros de la Junta sobre el asunto; UN وافق على عدم اتخاذ مقرر في الدورة الحالية بشأن مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في صناديق وخدمات اﻷمم المتحدة التنفيذية، وأن يعكس تقرير المجلس التنفيذي بشكل كامل البيانات التي أدلى بها جميع أعضاء المجلس والمقترحات التي قدموها بشأن المسألة؛
    Convino en abstenerse de adoptar una decisión sobre el proyecto de informe del Secretario General sobre el mejoramiento de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y servicios operacionales en el período de sesiones en curso y que el informe de la Junta Ejecutiva consignara cabalmente las declaraciones formuladas y las posiciones adoptadas por todos los miembros de la Junta sobre el asunto; UN وافق على عدم اتخاذ مقرر في الدورة الحالية بشأن مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في صناديق وخدمات اﻷمم المتحدة التنفيذية، وأن يعكس تقرير المجلس التنفيذي بشكل كامل البيانات التي أدلى بها جميع أعضاء المجلس والمقترحات التي قدموها بشأن المسألة؛
    72. Una cultura institucional es un conjunto común de valores, resultado de muchos elementos relacionados entre sí como el personal y la administración, las reglas y reglamentos, el tipo de actividad que se realiza, la financiación, el alcance geográfico y otros, que interactúan en una organización durante prolongados períodos; es intangible pero, al mismo tiempo, fácilmente reconocible y compartida por todos los miembros de la organización. UN 72- والثقافة التنظيمية هي مجموعة متقاسَمة من القيم تأتي كنتيجة لكثير من العناصر المترابطة مثل شؤون الموظفين والإدارة، والقواعد والأنظمة، ونوع الأنشطة المضطلع بها، والتمويل، والتغطية الجغرافية، إلخ، التي تتفاعل معاً خلال فترات طويلة من الزمن داخل منظمة واحدة؛ وهي غير ملموسة ومع ذلك يسهل التعرف عليها وتقاسمها من جانب جميع أفراد المنظمة.
    c) Por " Plenario " se entiende el órgano de adopción de decisiones de la Plataforma, integrado por todos los miembros de esta; UN (ج) " الاجتماع العام " يعني الهيئة المعنية باتخاذ القرارات في المنبر، والمؤلفة من كل أعضاء المنبر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد