ويكيبيديا

    "por un futuro mejor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من أجل مستقبل أفضل
        
    • في مستقبل أفضل
        
    Ofrezco nuestros servicios en esta lucha colectiva por un futuro mejor y más verde. UN وأعرض خدماتنا في هذه المكافحة الجماعية من أجل مستقبل أفضل وأكثر اخضرارا.
    El acceso adecuado al conocimiento y la información ayuda a las comunidades a trabajar por un futuro mejor. UN ويساعد الوصول إلى المعرفة والمعلومات بالقدر الكافي المجتمعات المحلية على العمل من أجل مستقبل أفضل.
    Este proceso de trabajar por un futuro mejor para nuestros pueblos nos infunde la urgente esperanza de que podremos alcanzar el objetivo de construir un mundo digno de nuestras jóvenes generaciones, que lo habitarán en el tercer milenio. UN هذا ما يدفعنا إلى العمل من أجل مستقبل أفضل لشعوبنا، وما يزودنا بأقصى درجات اﻷمل بأننا سنتمكن من تحقيق هدف بناء عالم جديد يكون جديرا بأجيالنا الصاعدة التي ستعيش فيه خلال اﻷلفية الثالثـــة.
    Nosotros, los liberianos, estamos unidos en nuestra resolución de trabajar por un futuro mejor y más prometedor. UN إننا نحن الليبريين، متوحدون في تصميمنا على العمل من أجل مستقبل أفضل وأكثر إشراقا.
    Los observadores comiciales japoneses enviados a El Salvador fueron impresionados favorablemente por las profundas esperanzas del pueblo por un futuro mejor. UN وقد تأثر مراقبو الانتخابات اليابانيون الذين أوفدوا إلى السلفادور بما لمسوه لدى شعبها من آمال عريضة في مستقبل أفضل.
    Mujeres y hombres se han manifestado juntos por un futuro mejor. UN سار الرجال والنساء معا من أجل مستقبل أفضل.
    En la Federación, el Partido de Acción Democrática recibió el mayor nivel de apoyo, seguido por el Partido por un futuro mejor y el Frente Democrático. UN وعلى صعيد الاتحاد، حصل حزب العمل الديمقراطي على أعلى مستوى من التأييد، يليه حزب من أجل مستقبل أفضل والجبهة الديمقراطية.
    Nuestros esfuerzos conjuntos deben ser sobre todo la expresión de una solidaridad viva y poderosa y de la confianza en lo que podemos hacer juntos por un futuro mejor. UN ولا بد أن تكون جهودنا المشتركة، فوق كل شيء، تعبيرا عن التضامن الحيوي القوي والثقة فيما يمكننا القيام به معا من أجل مستقبل أفضل.
    El bloqueo reafirma los fines políticos de los sectores gubernamentales que temen cualquier flexibilización en el actual control de la sociedad y, lo que más importante, causa desánimo entre la población cubana que desea trabajar por un futuro mejor. UN وإن الحصار يعيد تأكيد اﻷهداف السياسية للقطاعات الحكومية التي تخشى أي محاولة ﻹضفاء المرونة على سيطرتها على المجتمع؛ واﻷهم من ذلك أن الحصار يثبط همة الكوبيين الذين يرغبون في العمل من أجل مستقبل أفضل.
    El bloqueo reafirma los fines políticos de los sectores gubernamentales que temen cualquier flexibilización en el actual control de la sociedad y, lo que es más importante, causa desánimo entre la población cubana que desea trabajar por un futuro mejor. UN وإن الحصار يعزز اﻷهداف السياسية للقطاعات الحكومية التي تخشى أي محاولة ﻹضفاء المرونة على سيطرتها على المجتمع؛ واﻷهم من ذلك أن الحصار يثبط همة الكوبيين الذين يرغبون في العمل من أجل مستقبل أفضل.
    Las etapas del proceso se han venido cumpliendo, en especial en lo que respecta a la reforma constitucional, y ha permitido el reencuentro de todos los guatemaltecos unidos por el ideal de vivir en paz y trabajar juntos por un futuro mejor. UN وقالت إن العملية، ولا سيما ما يتعلق منها باﻹصلاح الدستوري، تسير قُدما على نحو مُرض، وتوحﱢد صفوف جميع أبناء غواتيمالا تحت شعار العيش في سلام والعمل معا من أجل مستقبل أفضل.
    Trabajemos juntos por un futuro mejor. UN ولنعمل معا من أجل مستقبل أفضل.
    Quisiera rendir homenaje a todos los hombres y mujeres, de todas las nacionalidades, funcionarios de las Naciones Unidas y numerosos afganos, que perdieron la vida luchando por un futuro mejor, próspero y sin miedo para el Afganistán. UN وأود أن أشيد بجميع النساء والرجال من جميع الجنسيات، وموظفي الأمم المتحدة والعديد من الأفغان، الذين فقدوا أرواحهم وهم يكافحون من أجل مستقبل أفضل لأفغانستان خال من الخوف ومزدهر.
    En enero y febrero hubo una reconfiguración del grupo mayoritario de la Asamblea, que agregó otros tres votos e incorporó al Partido por un futuro mejor de Bosnia y Herzegovina. UN وحدث تعديل في الأغلبية في الجمعية جاء بثلاثة أصوات إضافية وبحزب الاتحاد من أجل مستقبل أفضل للبوسنة والهرسك إلى صفوف الأغلبية.
    Debemos defender nuestro compromiso de no escatimar esfuerzos por garantizar que todas las poblaciones civiles que sufren de manera desproporcionada las consecuencias de los conflictos armados y las crisis humanitarias reciban la asistencia y la protección necesarias para que puedan trabajar por un futuro mejor para ellos y sus naciones. UN ويجب أن نحترم التزامنا بعدم ادخار أي جهد من أجل أن نضمن لجميع السكان المدنيين الذين يعانون بشكل غير متناسب من عواقب الصراع المسلح والأزمات الإنسانية أن يتلقوا المساعدات اللازمة والحماية لتمكينهم من العمل من أجل مستقبل أفضل لهم ولأممهم.
    Entre los esfuerzos regionales por promover el voluntariado figuran el proyecto " Jóvenes voluntarios árabes por un futuro mejor " , puesto en marcha en cinco países árabes. UN 54 - وشملت الجهود الإقليمية لتشجيع العمل التطوعي مشروع " الشباب العربي يتطوع من أجل مستقبل أفضل " الذي بدأت تجربته في خمسة من البلدان العربية.
    La tercera iniciativa regional del programa VNU es el proyecto antes descrito, " Jóvenes voluntarios árabes por un futuro mejor " . UN وتمثلت المبادرة الإقليمية الثالثة لمتطوعي الأمم المتحدة في مشروع " الشباب العربي يتطوع من أجل مستقبل أفضل " الموضح بعاليه.
    A raíz de las protestas del 7 de febrero, el Partido de Acción Democrática inició el proceso de destitución del Ministro de Seguridad de Bosnia y Herzegovina, del Partido por un futuro mejor. UN 34 - وفي أعقاب الاحتجاجات التي اندلعت في 7 شباط/فبراير، بادر الحزب الديمقراطي الاجتماعي بإقالة وزير الأمن في البوسنة والهرسك الذي ينتمي إلى حزب من أجل مستقبل أفضل للبوسنة والهرسك.
    Vota por un futuro mejor. Open Subtitles صوتوا من أجل مستقبل أفضل.
    Fue una feliz coincidencia que las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes fueran creadas casi al mismo tiempo, para expresar las esperanzas y aspiraciones de los pueblos por un futuro mejor tras los horrores sufridos por el mundo durante la segunda guerra mundial. UN جاء إنشاء منظمتي اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية في نفس التوقيت تقريبا، لكي تعبرا عن آمال الشعوب في مستقبل أفضل بعد معاناة العالم من ويلات الحرب العالمية الثانية.
    La vida y la labor del Presidente Arafat estuvieron vinculadas indisolublemente con la lucha del pueblo palestino por sus derechos inalienables y por un futuro mejor y más seguro en su patria. UN لقد كانت حياة الرئيس عرفات وعمله مرتبطين ارتباطا لا ينفصم بكفاح الشعب الفلسطيني من أجل حقوقه غير القابلة للتصرف في مستقبل أفضل وأكثر أمنا في وطنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد