ويكيبيديا

    "por un máximo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمدة أقصاها
        
    • لمدة تصل إلى
        
    • لفترة أقصاها
        
    • لمدة لا تتجاوز
        
    • من عدد يصل إلى
        
    • من عدد لا يتجاوز
        
    • بحد أقصى قدره
        
    • لفترة لا تتجاوز
        
    • لفترة تصل إلى
        
    • تصل مدتها إلى
        
    • بمبلغ يصل إلى
        
    • بحد أقصاه
        
    • على ألا تتجاوز
        
    • لا يتجاوز عددهم
        
    • لمدة لا تزيد على
        
    Pagadera por un máximo de 7 días por cada período semestral de servicio. UN تدفع لمدة أقصاها سبعة أيام عن كل فترة 6 أشهر خدمة.
    Pagadera por un máximo de siete días por cada seis meses de servicio UN تدفع لمدة أقصاها سبعة أيام عن كل فترة 6 أشهر خدمة.
    Esas personas pueden ausentarse del norte por un máximo de 15 días consecutivos cada vez. UN ويحق لهؤلاء اﻷشخاص التغيب عن الشمال لمدة تصل إلى ٥١ يوما متتابعة في المرة الواحدة.
    Para ello se requerirá autorización judicial que se concederá por un máximo de seis meses y podrá ser renovada repetidamente. UN ويتطلب هذا الأمر الحصول على إذن من المحكمة يمكن إصداره لفترة أقصاها ستة أشهر ويجوز تمديده مرارا.
    En tales casos la pena también será de prisión por un máximo de 10 años. UN وفي تلك الحالات أيضا تكون العقوبة هي السجن لمدة لا تتجاوز 10 سنوات.
    Están administradas por consejos constituidos por un máximo de 11 miembros: 7 elegidos por los ciudadanos cada tres años y hasta 4 nombrados por el Ministro de Sanidad. UN ويتولى أمر هذه المجالس هيئات تتألف من عدد يصل إلى 11 عضوا: سبعة أعضاء ينتخبهم الجمهور كل ثلاث سنوات وعدد يصل إلى أربعة أعضاء يعينهم وزير الصحة.
    Todas estas medidas restrictivas se aplican por un máximo de seis meses, con la posibilidad de prórroga por igual período. UN وتطبق جميع القيود والتدابير المشار إليها أعلاه لمدة أقصاها ستة أشهر مع قابلية التمديد لستة أشهر إضافية.
    Toda persona menor de 18 años en el momento de perpetrar un delito podrá ser encarcelada por un máximo de 8 años. UN ويجوز سجن أي شخص لمدة أقصاها ٨ سنوات إن كان دون سن ٨١ عاما وقت ارتكابه الجريمة.
    En los casos en que la Junta recomienda la continuación de la reclusión, el detenido puede quedar recluido por un máximo de 12 meses. UN وفي الحالات التي يوصي فيها المجلس بمواصلة الاحتجاز يمكن اعتقال الشخص لمدة أقصاها اثني عشر شهراً.
    Toda madre soltera tiene derecho a licencia por maternidad por un máximo de seis meses conforme a la misma ley; UN أما اﻷم غير المتزوجة فمن حقها أن تحصل على اجازة والدية لمدة أقصاها ستة أشهر؛
    Durante el período de libertad condicional, la persona deberá prestar servicio comunitario por un máximo de 2.240 horas. UN وعلى الشخص المعني أن يؤدي خدمة مجتمعية خلال فترة الاختبار لمدة أقصاها 240 ساعة.
    Este delito se castiga con pena de multa o de prisión por un máximo de seis meses. UN وعقوبة هذا الجرم الغرامة أو السجن لمدة أقصاها ستة أشهر.
    La complicidad en la violación de estas cuatro disposiciones es constitutiva de delito, y la pena es de prisión por un máximo de 21 años. UN والاشتراك في انتهاك أحكام تلك البنود الأربعة يعتبر جريمة عقوبتها السجن لمدة تصل إلى 21 عاما.
    Según estas disposiciones, la complicidad conlleva una pena de prisión por un máximo de 21 años. UN ووفقا لأحكام تلك البنود يعاقب، أيضا، على الاشتراك في الجريمة بالسجن لمدة تصل إلى 21 عاما.
    A partir de los 67 años hasta los 70 las prestaciones pueden pagarse por un máximo de 13 semanas. UN ومن سن ٧٦ الى سن ٠٧ تدفع اﻹعانات لفترة أقصاها ٣١ اسبوعاً. المخصصات العائلية
    En la actualidad, los cantones pueden conceder permisos de trabajo especiales a las bailarinas de cabaré por un máximo de ocho meses. UN وفي الوقت الراهن، يمكن للكانتونات إصدار تصاريح عمل خاصة لراقصات النوادي الليلية الأجنبيات لفترة أقصاها ثمانية أشهر.
    Durante este período los aspirantes deben concurrir a cursos de formación dictados por el propio Ministerio, rendir pruebas y exámenes, y prestar funciones en las distintas dependencias por un máximo de 15 horas semanales. UN ويتعين على المعينين تحت الاختبار خلال تلك الفترة الاشتراك في دورات تدريبية تنظمها الوزارة ذاتها واجتياز الاختبارات والامتحانات، والعمل في الأقسام المختلفة لمدة لا تتجاوز 15 ساعة في الأسبوع.
    Cada equipo de inspección estará integrado por un máximo de cinco miembros (un máximo de tres inspectores, un representante de la policía y un representante encargado de la remoción de minas). UN يتألف فريق التفتيش من عدد يصل إلى خمسة أفراد (ما يصل إلى ثلاثة مفتشين وممثل للشرطة وممثل مختص بإزالة الألغام).
    Para llevar a cabo esas tareas, el componente militar estaría integrado por un máximo de 6.700 efectivos, entre oficiales y tropa, y se desplegaría en todo el país. UN 106 - ولأداء هذه المهام، سيتألف العنصر العسكري من عدد لا يتجاوز 700 6 جندى من جميع الرتب سيجري نشرهم في جميع أنحاء البلد.
    La estimación se basó en una tarifa de 818 dólares por hora de vuelo por un máximo de 180 horas al mes. UN وأقيم التقدير على أساس أن كل ساعة طيران تكلف في المعدل ٨١٨ دولارا، بحد أقصى قدره ٠٨١ ساعة شهريا.
    Sin embargo, sólo pueden transferir fondos a la cuenta en moneda local para cumplir obligaciones por un máximo de 7 a 10 días. UN بيد أنه لا يُطلَب منها سوى تحويل مدفوعات تودع في الحساب بالعملة المحلية لفترة لا تتجاوز 7 إلى 10 أيام.
    Si, transcurrido el período establecido, el asilado no está preparado para continuar la integración en un municipio por razones objetivas, el plazo podrá prorrogarse por un máximo de 12 meses. UN وإذا لم يمكن الأجنبي، خلال الفترة المحددة، من الاستعداد لاندماجه في أراضي البلدية لأسباب موضوعية، فإن هذه الفترة قد تمدد لفترة تصل إلى اثنا عشرة شهراً.
    Además, el párrafo 26 se refiere a nombramientos de corto plazo por un año o más, a pesar de que los nombramientos de corto plazo normalmente significan nombramientos de funcionarios que corresponden a la serie 300 del Reglamento del Personal, y esos nombramientos son por un máximo de seis meses. UN وأضاف قائلا إن الفقرة ٢٦ تشير إلى تعيينات قصيرة اﻷجل لمدة سنة أو أكثر، مع أن التعيينات القصيرة اﻷجل يقصد بها في المعتاد تعيينات الموظفين التي تتم في إطار المجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين، وهي تعيينات تصل مدتها إلى ستة أشهر.
    c) Sufragar los gastos especiales del período de transición por un máximo de 4 millones de dólares; UN )ج( تحمل التكاليف الانتقالية الخاصة بمبلغ يصل إلى ٤ ملايين دولار؛
    Según lo estipulado en la Ley de pensiones (1998), para determinar la duración del empleo y de la pensión de jubilación debe computarse el tiempo dedicado por la mujer no trabajadora al cuidado de los hijos pequeños hasta la edad de 3 años (por un máximo de 6 años). UN وينص قانون المعاشات لعام 1998 على احتساب الفترة التي تكرسها الأم لتعليم أطفالها من دون سن الثالثة (بحد أقصاه ست سنوات) في مدة العمل ومدة الاشتراك في نظام المعاش التقاعدي.
    En este caso, la prestación se paga durante el período de rehabilitación pero por un máximo de 24 meses. UN وتدفع العلاوة في هذه الحالة خلال فترة إعادة التأهيل على ألا تتجاوز ٤٢ شهراً.
    3. Decide establecer un grupo asesor ad hoc de expertos técnicos, integrado por un máximo de 15 miembros, encargado de mantener la contribución participativa e iterativa de la comunidad científica, las entidades de enlace nacionales y los corresponsales de ciencia y tecnología al perfeccionamiento de los indicadores de impacto y la vigilancia y evaluación de las repercusiones; UN 3- يقرر إنشاء فريق استشاري مخصص مؤلف من خبراء تقنيين، لا يتجاوز عددهم 15 عضواً، تسند إليه مهمة الحفاظ على استمرار الإسهام التشاركي المتكرر للأوساط العلمية، وجهات التنسيق الوطنية، والمراسلين المعنيين بمجال العلم والتكنولوجيا في تنقيح مؤشرات تقييم الأثر ورصد الآثار وتقييمها؛
    Si el culpable hubiera sido condenado anteriormente a pena de prisión o a una pena más grave por un crimen o delito, la pena de prisión será de 5 a 10 años, y se podrá pronunciar la prohibición de residencia en el país por un máximo de cinco años. UN وإذا كان قد سبق الحكم على الجاني بالسجن أو بعقوبة أشد بسبب جناية أو جنحة، يعاقب بالسجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد عن عشر سنوات، مع جواز حرمانه من الإقامة لمدة لا تزيد على خمس سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد