4. Decide autorizar la prórroga del mandato de la Misión por un período adicional de seis meses, es decir, hasta el 18 de marzo de 1996, de conformidad con la recomendación del Secretario General; | UN | ٤ - تقرر اﻹذن بتجديد ولاية البعثة لفترة أخرى مدتها ستة أشهر، أي حتى ١٨ آذار/مارس ١٩٩٦، وفقا لتوصية اﻷمين العام؛ |
El proyecto de resolución que hoy presentamos a esta Asamblea General prorroga el mandato de la Misión por un período adicional de seis meses, con base en la recomendación del Secretario General. | UN | ومشروع القرار الذي نعرضه علــــى الجمعية العامة اليوم يقضي بتمديــد ولايـة البعثـة لفترة أخرى مدتها ستة أشهر، على أساس توصية اﻷمين العام. |
4. Decide autorizar la prórroga del mandato de la Misión por un período adicional de seis meses, es decir, hasta el 18 de marzo de 1996, de conformidad con la recomendación del Secretario General; | UN | ٤ - تقرر اﻹذن بتجديد ولاية البعثة لفترة أخرى مدتها ستة أشهر، أي حتى ١٨ آذار/مارس ١٩٩٦، وفقا لتوصية اﻷمين العام؛ |
El Funcionario Ejecutivo Principal podrá ser designado nuevamente por el Consejo por un período adicional de cuatro años " ; | UN | ويجوز للمجلس أن يعيد تعيين المسؤول التنفيذي الأول لفترة إضافية قدرها أربع سنوات.``؛ |
Aunque el memorando de entendimiento expiró el 3 de diciembre de 1994, se le renovó el 20 de diciembre de ese año, mediante un intercambio de notas diplomáticas, por un período adicional de dos años, hasta el 31 de diciembre de 1996. | UN | وقد انقضت صلاحية مذكرة التفاهم في ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ ولكنها جددت في ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ عن طريق تبادل مذكرات دبلوماسية، وذلك لمدة سنتين أخريين تنتهيان في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. |
3. Decide autorizar la prórroga del mandato de la Misión por un período adicional de seis meses, de conformidad con la recomendación del Secretario General; | UN | ٣ - تقرر اﻹذن بتجديد ولاية البعثة لفترة أخرى مدتها ستة أشهر، وفقا لتوصية اﻷمين العام؛ |
Decidió también que se prorrogaran los mandatos de la Relatora y su suplente por un período adicional de dos años de duración, que terminaría el 31 de diciembre de 2012. | UN | وتقرر أيضا تمديد فترة ولاية المقررة والمقررة المناوبة لها لفترة أخرى مدتها عامين تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
c) Decidiría autorizar la prórroga del mandato de la Misión por un período adicional de seis meses, de conformidad con la recomendación del Secretario General; | UN | )ج( تقرر اﻹذن بتجديد ولاية البعثة لفترة أخرى مدتها ستة أشهر، وفقا لتوصية اﻷمين العام؛ |
La consignación aprobada para el bienio 1998–1999 corresponde a los tres últimos meses del mandato de la MINUGUA en el período comprendido entre el 1º de abril de 1997 y el 31 de marzo de 1998, y a la prórroga del mandato por un período adicional de nueve meses, o sea, del 1º de abril al 31 de diciembre de 1998. | UN | وتتصل الاعتمادات الموافق عليها للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ بالجزء اﻷخير الذي تبلغ مدته ثلاثة أشهر من ولاية البعثة التي تمتد من الفترة من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٧ إلى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨؛ وتمديد الولاية لفترة أخرى مدتها تسعة أشهر، أي من ١ نيسان/أبريل إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. ولم يخصص مبلغ لﻷنشطة لعام ١٩٩٩. |
Por consiguiente, y teniendo en cuenta las recomendaciones que formulo en los párrafos 7 a 9 infra, tal vez el Consejo de Seguridad desee considerar la posibilidad de prorrogar el mandato de la UNPREDEP por un período adicional de seis meses, hasta el 28 de febrero de 1999. | UN | ومن ثم، وفي ضوء مراعاة التوصيات الواردة في الفقرات ٧ إلى ٩، قد يرغب مجلس اﻷمن في النظر في تمديد ولاية القوة لفترة أخرى مدتها ستة أشهر حتى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٨. |
A la luz de lo que antecede, recomiendo al Consejo de Seguridad que considere la posibilidad de prorrogar el mandato de la UNMIS por un período adicional de 12 meses, hasta el 30 de abril de 2011. | UN | 110 - وفي ضوء ما تقدم، فإنني أوصي بأن ينظر مجلس الأمن في تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان لفترة أخرى مدتها 12 شهرا، حتى 30 نيسان/أبريل 2011. |
Como recordará el Consejo, en su 297ª sesión, celebrada el 20 de octubre de 2011, se renovó el mandato del Grupo por un período adicional de un año. | UN | ويذكّر المجلس بأنه جدد ولاية هذا الفريق، في جلسته 297 المعقودة في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2011، لفترة أخرى مدتها سنة واحدة. |
En 2012, en su resolución 67/152, la Asamblea General reconoció los progresos logrados desde que se estableciera el mandato del Representante Especial y recomendó su prórroga por un período adicional de tres años. | UN | وفي عام 2012، نوهت الجمعية العامة، في القرار 67/152، بالتقدم المحرز منذ إنشاء ولاية الممثلة الخاصة وأوصت بتمديدها لفترة أخرى مدتها ثلاث سنوات. |
El 22 de marzo de 2013 el Consejo de Derechos Humanos decidió prorrogar el mandato del grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta por un período adicional de dos años para cumplir el siguiente mandato: | UN | 49 - وقرر مجلس حقوق الإنسان في 22 آذار/مارس 2013 تمديد ولاية الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية لفترة أخرى مدتها سنتان للاضطلاع بالولاية التالية: |
El 14 de marzo de 2014, el Consejo de Seguridad volvió a prorrogar el mandato de la UNSMIL por un período adicional de 12 meses, en virtud de la resolución 2144 (2014). | UN | ٤ - وفي 14 آذار/مارس 2014، مدد مجلس الأمن مرة أخرى ولاية البعثة لفترة أخرى مدتها 12 شهرا بموجب القرار 2144 (2014). |
Acogiendo con beneplácito el comunicado de la 214ª reunión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, de 8 de enero de 2010, en el que se prorrogó el mandato de la AMISOM por un período adicional de 12 meses, | UN | وإذ يرحب بالبيان الذي أصدره مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته 214 المعقودة في 8 كانون الثاني/يناير 2010، والذي يجدد فيه ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لفترة إضافية قدرها اثنا عشر شهرا، |
Acogiendo con beneplácito el comunicado de la 214ª reunión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, de 8 de enero de 2010, en el que se prorrogó el mandato de la AMISOM por un período adicional de 12 meses, | UN | وإذ يرحب بالبيان الذي أصدره مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته 214 المعقودة في 8 كانون الثاني/يناير 2010، والذي يجدد فيه ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لفترة إضافية قدرها اثنا عشر شهرا، |
La fuente señala además que el 2 de septiembre de 2011 se emitió una nueva orden de detención administrativa contra el Sr. Qatamish por un período adicional de seis meses. | UN | ويفيد المصدر أيضاً بأنه تم إصدار أمر جديد بالاحتجاز الإداري ضد السيد قطامش في 2 أيلول/سبتمبر 2011 لفترة إضافية قدرها ستة أشهر. |
7. La Comisión Especial y el OIEA, por una parte, y el Gobierno de Bahrein, por la otra, han convenido en prolongar por un período adicional de seis meses, hasta el 30 de septiembre de 1993, el acuerdo estipulado en el intercambio de correspondencia en relación con los medios que se han de poner a disposición de la Comisión Especial y el OIEA y sus prerrogativas e inmunidades en Bahrein. | UN | ٧ - وقد مددت اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، من جهة، وحكومة البحرين، من جهة أخرى، الاتفاق المنصوص عليه في الرسائل المتبادلة المتعلقة بمرافق اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في البحرين وامتيازاتهما وحصاناتهما وذلك لمدة ستة أشهر إضافية حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 1537 (2004) del Consejo de Seguridad, de 30 de marzo de 2004, en la que el Consejo prorrogó el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) por un período adicional de seis meses, hasta el 30 de septiembre de 2004. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 1537 (2004) المؤرخ 30 آذار/ مارس 2004، الذي مدد المجلس بموجبه ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لفترة ستة أشهر إضافية حتى 30 أيلول/سبتمبر 2004. |
La Autoridad Palestina podrá prorrogar ese período de tres meses, por un período adicional de hasta cuatro meses, e informará a Israel de la prórroga. | UN | ويجوز للسلطة الفلسطينية أن تمدد فترة الشهور الثلاثة هذه لفترة إضافية تصل إلى أربعة شهور وتبلغ إسرائيل بهذا التمديد. |
En vista de la eficacia del programa, la Junta recomendó que dos becas se ampliaran por un período adicional, de enero de 2011 a septiembre de 2012. | UN | ونظرا لفعالية البرنامج، أوصى المجلس بتمديد زمالتين لفترة إضافية من كانون الثاني/يناير 2011 إلى أيلول/سبتمبر 2012. |
Los gobernadores provinciales y el alcalde de la capital ejercen sus mandatos por un período de cinco años, renovable como máximo por un período adicional de idéntica duración. | UN | ويعيّن حاكم المقاطعة عُمدة العاصمة لمدة 5 سنوات ويمكن إعادة تعيينهما لمدة إضافية واحدة. |