ويكيبيديا

    "por un período no superior" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمدة لا تتجاوز
        
    • لفترة لا تزيد
        
    • لمدة لا تزيد
        
    • لفترة لا تتجاوز
        
    • لمدة تصل
        
    • مدة لا تزيد
        
    • هذه مدةً تصل
        
    • لفترة تصل
        
    • لمدة أقصاها
        
    • مدة لا تتجاوز
        
    • ولفترة لا تتجاوز
        
    i) reclusión en una celda separada por un período no superior a 30 días; UN `١` الحبس الانفرادي لمدة لا تتجاوز ٠٣ يوما؛
    Al hacerlo, la Comisión observó una vez más que la Asamblea General en su resolución 57/324 (párr. 10) autorizó tres puestos por un período no superior a un año. UN وذكّرت اللجنة في هذا الصدد أيضا أن الجمعية العامة، أذنت بهذه الوظائف الثلاث في الفقرة 10 من قرارها 57/324 لفترة لا تزيد عن سنة واحدة.
    i) reclusión en una celda separada por un período no superior a dos semanas; UN `١` الحبس الانفرادي لمدة لا تزيد عن أسبوعين؛
    Los derechos al agua se conceden por un período no superior a 50 años y pueden revocarse si se cambia la utilización del agua. UN وتمنح حقوق المياه لفترة لا تتجاوز ٥٠ عاما، ويمكن إلغاؤها اذا تغير استخدام المياه.
    De conformidad con el apartado b) de la regla provisional 4.12, el nombramiento temporal se podrá renovar por un período no superior a un año cuando haya un aumento repentino de las necesidades o así lo requieran las necesidades operacionales derivadas de operaciones sobre el terreno y proyectos especiales con mandatos finitos, en las circunstancias y condiciones establecidas por el Secretario General. UN وعملا بالقاعدة 4-12 (ب) من النظام الإداري المؤقت للموظفين، يمكن تجديد التعيين المؤقت لمدة تصل إلى سنة إضافية واحدة فقط عندما يكون ذلك مبررا بطفرة في الاحتياجات والحاجات التشغيلية المتصلة بعمليات ميدانية ومشاريع خاصة ذات ولايات محددة المدة بوضوح، وذلك وفقا للظروف والشروط التي يحددها الأمين العام.
    La escucha y grabación de conversaciones podrá establecerse por un período no superior a seis meses. UN وتستغرق عمليات التنصت على المحادثات وتسجيلها مدة لا تزيد عن ستة أشهر.
    Si una Alta Parte Contratante no puede cumplir con lo dispuesto en el párrafo 2 del presente artículo dentro del período anunciado en su declaración, podrá notificar al Depositario que prorroga el aplazamiento por un período no superior a otros cuatro años. UN وإذا كان الطرف المتعاقد السامي غير قادر على الامتثال للفقرة 2 من هذه المادة في غضون الفترة التي أعلنها، جاز له أن يخطر الوديع بأنه سيمدد فترة تأجيل الامتثال هذه مدةً تصل إلى 4 سنوات إضافية.
    Si una Alta Parte Contratante no puede cumplir con lo dispuesto en el párrafo 1 del presente Artículo dentro del período anunciado en su declaración, podrá notificar al Depositario que prorroga el aplazamiento por un período no superior a otros cuatro años. UN وإذا كان الطرف المتعاقد السامي غير قادر على الامتثال للفقرة 1 من هذه المادة في غضون الفترة التي أعلنها، جاز له أن يخطر الوديع بأنه سيمدد فترة تأجيل الامتثال هذه لفترة تصل إلى 4 سنوات إضافية.
    En el primero de esos informes se indicaba que el Vicesecretario General sería un funcionario nombrado por el Secretario General por un período no superior al del mandato del propio Secretario General. UN وقد أشير هناك الى أن نائب اﻷمين العام سيكون موظفا يعينه اﻷمين العام لمدة لا تتجاوز فترة عمل اﻷمين العام.
    Ello acarrea la pena de privación de libertad por un período no superior a seis años. UN ويعاقب على ذلك بالسجن لمدة لا تتجاوز ست سنوات.
    Un comandante militar puede dictar una orden de detención por un período no superior a seis meses. UN ويجوز للقائد العسكري أن يصدر أمراً بالاحتجاز لمدة لا تتجاوز 6 أشهر.
    El nombramiento de los miembros estará a cargo de los copresidentes del COT, en consulta con el GETE, y será por un período no superior a cuatro años. UN ويقوم بتعيين أعضاء لجان الخيارات التقنية الرؤساء المشاركون لهذه اللجان، بالتشاور مع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، لفترة لا تزيد على أربع سنوات.
    El nombramiento de los miembros de los COT estará a cargo de los copresidentes de los comités en consulta con el GETE, y será por un período no superior a cuatro años. UN ويقوم بتعيين أعضاء لجان الخيارات التقنية الرؤساء المشاركون لهذه اللجان، بالتشاور مع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، لفترة لا تزيد على أربع سنوات.
    El nombramiento de los miembros de los COT estará a cargo de los copresidentes de los comités en consulta con el GETE, y será por un período no superior a cuatro años. UN ويقوم بتعيين أعضاء لجان الخيارات التقنية الرؤساء المشاركون لهذه اللجان، بالتشاور مع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، لفترة لا تزيد على أربع سنوات.
    e) Información sobre si, tal como se recomendó, se ha prorrogado por un período no superior a un año el contrato concertado con Don Travel. UN )ﻫ( ما اذا كان العقد المبرم مع Don Travel قــد جـــدد، علـى النحو الموصى به، لمدة لا تزيد عن سنة واحدة.
    1. El Consejo, nombrará por votación especial al Director Ejecutivo por un período no superior a la duración del Convenio y sus eventuales prolongaciones. UN 1- يعين المجلس المدير التنفيذي، بتصويت خاص، لمدة لا تزيد عن مدة الاتفاق وأية تمديدات، إن وجدت.
    Cualquier persona que contravenga dicha disposición y cualquier persona que conspire, intente, ayude, encubra, aconseje o actúe por intermedio de otra persona para contravenir esta disposición será punible, tras la condena, a penas de prisión por un período no superior a dos años o una multa no superior a dos mil liras, o tanto la multa como la pena de prisión. UN وأي شخص ينتهك الحكم المذكور أعلاه وأي شخص يتآمر أو يحاول أو يساعد أو يشجع أو يقدم المشورة أو يتسبب في جعل شخص آخر ينتهك نفس الحكم سوف يعاقب عند الحكم عليه بالسجن لمدة لا تزيد عن سنتين أو بغرامة لا تزيد عن ألفي ليرة أو بكل من هذه الغرامة وهذا السجن.
    ii) suspensión de sus privilegios por un período no superior a tres meses; UN `٢` مصادرة امتيازاته لفترة لا تتجاوز ٣ شهور؛
    iv) suspensión de la reducción de la pena por un período no superior a dos meses; o UN `٤` خسارة تحويلاته لفترة لا تتجاوز شهرين؛
    b) Los nombramientos de funcionarios que hayan prestado servicios durante el período máximo especificado en el párrafo a) supra podrán renovarse por un período no superior a un año solo cuando haya un aumento repentino de las necesidades o así lo requieran las necesidades operacionales derivadas de operaciones sobre el terreno y proyectos especiales con mandatos finitos, en las circunstancias y condiciones establecidas por el Secretario General. UN (ب) يمكن تمديد تعيين الموظف الذي خدم للمدة الأقصى المبينة في الفقرة (أ) أعلاه لمدة تصل إلى سنة واحدة فقط إذا حدث ما يبرر ذلك من زيادة مفاجئة في الاحتياجات والحاجات التشغيلية ذات الصلة بالعمليات الميدانية والمشاريع الخاصة ذات الولايات المحددة المدة، في الظروف وحسب الشروط التي يحددها الأمين العام.
    Se castigará con una pena de cárcel por un período no superior a cinco años a todo aquel que engañase, incitase o ayudase a un niño que no hubiese cumplido los 18 años de edad, tanto hombre como mujer, a abandonar la casa de sus padres a fin de practicar la fornicación, conductas deshonestas o prostitución. UN يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن خمس سنوات كل من أغرى أو شجع أو ساعد طفلاً لم يتم الثامنة عشرة من عمره ذكراً كان أو أنثى على هجر منزل والديه بقصد ممارسة أعمال البغاء أو الفجور أو الدعارة.
    Si una Alta Parte Contratante no puede cumplir con lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo dentro del período anunciado en su declaración, podrá notificar al Depositario que prorroga el aplazamiento por un período no superior a otros cuatro años. UN وإذا كان الطرف المتعاقد السامي غير قادر على الامتثال للفقرة 1 من هذه المادة في غضون الفترة التي أعلنها، جاز له أن يخطر الوديع بأنه سيمدد فترة تأجيل الامتثال هذه مدةً تصل إلى 4 سنوات إضافية.
    Si una Alta Parte Contratante no puede cumplir con lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo dentro del período anunciado en su declaración, podrá notificar al Depositario que prorroga ese período de cumplimiento aplazado por un período no superior a otros cuatro años. UN وإذا كان الطرف المتعاقد السامي غير قادر على الامتثال للفقرة 1 من هذه المادة في غضون الفترة التي أعلنها، جاز له أن يخطر الوديع بأنه سيمدد فترة تأجيل الامتثال هذه لفترة تصل إلى 4 سنوات إضافية.
    Las sanciones por un delito contra esta ley en el caso de una persona consisten en encarcelamiento por un período no superior a los 12 meses. UN وتتمثل العقوبة على الإخلال بهذا القانون في حالة الأفراد في الحبس لمدة أقصاها 12 شهرا.
    Prohibición de ejercer la profesión de periodista por un período no superior a seis meses UN منع مزاولة المهنة مدة لا تتجاوز ستة أشهر
    5. Decide, con sujeción a lo dispuesto en los párrafos 3 y 4 supra, que cada miembro desempeñará sus funciones durante un período de cuatro años contado a partir de la fecha de nombramiento, por un período no superior a dos mandatos consecutivos; UN 5 - يقرر، وفقاً لأحكام الفقرتين 4 و5 أدناه، أن يعمل كل عضو لفترة ولاية مدتها أربع سنوات اعتباراً من تاريخ التعيين، ولفترة لا تتجاوز ولايتين متتاليتين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد