ويكيبيديا

    "por un representante del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ممثل عن
        
    • عن الناطق باسم
        
    El Seminario fue abierto por un representante del Centro de Derechos Humanos que dio lectura a un mensaje del Sr. Ibrahima Fall, Subsecretario General de Derechos Humanos. UN وافتتح الحلقة ممثل عن مركز حقوق الانسان تلا خطاب السيد ابراهيم فال مساعد اﻷمين العام لحقوق الانسان.
    En Mauricio, el organismo correspondiente es presidido por un representante del sector privado. UN ففي موريشيوس، يرأس هذه الوكالة ممثل عن القطاع الخاص.
    Cuando es practicado por un representante del Oriente, se convierte en una caricatura del original. UN وعندما يمارسه ممثل عن الشرق، يتحول إلى صورة هزلية من الأصل.
    Los Ministros recordaron el acuerdo de que la Conferencia de examen estará presidida por un representante del Movimiento. UN وأشاروا إلى الاتفاق على أن يرأس مؤتمر الاستعراض ممثل عن الحركة.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno recordaron el acuerdo de que la Conferencia de examen estará presidida por un representante del Movimiento. UN وأشاروا إلى الاتفاق على أن يرأس مؤتمر الاستعراض ممثل عن الحركة.
    Recordaron el acuerdo de que la Conferencia de Examen sería presidida por un representante del Movimiento. UN وأشاروا إلى الاتفاق على أن يرأس مؤتمر الاستعراض ممثل عن الحركة.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno recordaron el acuerdo de que la Conferencia de examen estará presidida por un representante del Movimiento. UN وأشاروا إلى الاتفاق على أن يرأس مؤتمر الاستعراض ممثل عن الحركة.
    Los Ministros recordaron el acuerdo de que la Conferencia de examen esté presidida por un representante del Movimiento. UN وذكروا بالاتفاق على أن يرأس مؤتمر الأطراف ممثل عن الحركة.
    5. El discurso de fondo fue pronunciado por un representante del Instituto de Investigaciones Espaciales. UN 5- وألقى ممثل عن معهد البحوث الفضائية كلمة رئيسية. كما قُدِّم ما مجموعه
    Recordaron el acuerdo de que la Conferencia de examen estará presidida por un representante del Movimiento. UN وذكروا بالاتفاق على أن يرأس مؤتمر الأطراف ممثل عن الحركة.
    Recordaron el acuerdo de que la Conferencia de examen estará presidida por un representante del Movimiento. UN وأشاروا إلى الاتفاق على إسناد رئاسة المؤتمر الاستعراضي إلى ممثل عن الحركة.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno recordaron el acuerdo de que la Conferencia de examen esté presidida por un representante del Movimiento. UN وذكّروا بالاتفاق على أن يرأس مؤتمر الاستعراض ممثل عن الحركة.
    Recordaron el acuerdo de que la Conferencia de Examen estaría presidida por un representante del Movimiento. UN وذكرّوا بالاتفاق على أن يرأس مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة ممثل عن الحركة.
    El Grupo de Trabajo III será presidido por un representante del Grupo de Estados de Amйrica Latina y el Caribe. UN والفريق العامل الثالث سيرأسه ممثل عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Dicho Comité está integrado por un representante del Departamento de Registro Civil y Migraciones, un representante del Departamento de Relaciones Laborales y un representante de la Dependencia de Extranjería e Inmigración. UN وتتألف هذه اللجنة من ممثل عن إدارة السجل المدني والهجرة، وممثل عن إدارة علاقات العمل، وممثل عن وحدة الأجانب والهجرة.
    Las palabras de apertura también serán pronunciadas por un representante del Gobierno de Alemania. UN وسيدلي أيضا ممثل عن حكومة ألمانيا بكلمة افتتاحية.
    2. El PRESIDENTE recuerda que la Comisión decidió que la Conferencia de examen de 2000 sea presidida por un representante del Movimiento de los Países No Alineados. UN ٢ - الرئيس: ذكﱠر بأن اللجنة كانت قد قررت أن يرأس المؤتمر الاستعراضي لعام ٢٠٠٠ ممثل عن حركة بلدان عدم الانحياز.
    En muchos casos las víctimas son acompañadas al tribunal por un representante del Ministerio para el Adelanto de la Mujer y la Protección de los Niños y la Familia o de una organización no gubernamental que se ocupa directamente de estos casos. UN والمرأة ضحية العنف غالباً ما يكون برفقتها في المحكمة ممثل عن وزارة النهوض بالمرأة وحماية الطفل والأسرة أو ممثل عن المنظمة غير الحكومية التي تتناول مثل هذه القضايا بصورة مباشرة.
    Además, se cuenta con el apoyo de las ONG a este respecto y se ha establecido un subcomité presidido por un representante del Ministerio de Asuntos Sociales y Servicios Sociales para que formule recomendaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المنظمات غير الحكومية يد العون في هذا الشأن وقد تم تعيين لجنة فرعية برئاسة ممثل عن وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية لصياغة التوصيات.
    En octubre y noviembre, el equipo de facilitación del marco de consultas, que es dirigido por un representante del Consejo Nacional de Transición, celebró una serie de consultas oficiosas. UN 24 - وفي تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر، نظم فريق التيسير المعني بإطار المشاورات، الذي يرأسه ممثل عن المجلس الوطني الانتقالي، سلسلة من المشاورات غير الرسمية.
    Declaración de fecha 9 de junio de 1995 formulada por un representante del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia UN بيـــان صادر بتاريخ ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ عن الناطق باسم وزارة خارجية الاتحاد الروسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد