Interesa a todas las naciones que sea aclarada esta cuestión que, por una razón u otra, no se ha tratado de una manera específica en los últimos 50 años. | UN | ومن مصلحة جميع الدول أن توضﱠح هذه المسألة التي لم يجرِ لسبب أو ﻵخر التصدي لها بالتحديد على مدى الخمسين سنة الماضية. |
Algunos, por una razón u otra, han dicho que esto es una exageración y lo han negado. | UN | وكان البعض لسبب أو ﻵخر يغالط فينفي ذلك. |
Los negros, obvio, son esclavos, con excepción de un puñado de... liberados por los dueños por una razón u otra. | Open Subtitles | السود بالطبع هم عبيد باستثناء بعض الذين حررهم اسيادهم لسبب أو آخر |
Algunos trabajadores que prestan socorro han sido amenazados por refugiados que, por una razón u otra, los ven equivocadamente como enemigos de sus intereses. | UN | وقد حدثت تهديدات من اللاجئين لبعض عمال اﻹغاثة لتصورهم - لسبب أو آخر - أنهم يعارضون مصالحهم. |
Pasamos por alto el párrafo 5 por una razón u otra, pero si los miembros desean volver a examinar todos los párrafos que hemos aprobado, está bien. | UN | وقد تخطينا الفقرة 5 لسبب أو آخر. ولكن إذا كان الأعضاء يرغبون في العودة إلى جميع الفقرات التي وافقنا عليها، فلا بأس في ذلك. |
Se ha informado de que los organismos encargados de la protección de esas instalaciones y personas recurren a estudios sobre el terreno que tienen en cuenta una diversa gama de factores objetivos, entre ellos la importancia relativa del país de que se trate y su situación interna, así como las amenazas de que podrían ser objeto por una razón u otra. | UN | أفيد بأن الوكالات المعنية بحماية هذه المنشآت وهؤلاء الأشخاص تستعين بدراسات ميدانية تراعي مجموعة من العوامل الموضوعية تشمل الأهمية النسبية للبلد المعني وحالته الداخلية فضلا عن التهديدات التي قد يتعرض لها لسبب أو آخر. |
En el marco del programa de trabajo del Comité de Transporte Marítimo sobre la seguridad marítima, en el informe se examinan los medios que permiten ocultar la identidad del propietario efectivo (o pleno) o de quien ejerce el control de los buques y que, por una razón u otra, desean permanecer en el anonimato. | UN | 187 - هذه الورقة، التي هي جزء من برنامج عمل لجنة النقل البحري بشأن الأمن، تتناول بالدرس كيف يستطيع مالكو السفن، الذين يودون لسبب أو آخر أن يظلوا مجهولي الهوية، التستر على الملكية النفعية (أو النهائية) للسفن وعلى مراقبتها. |