Cabe recordar que esta visión fue aprobada por unanimidad por la Asamblea de la Unión Africana, máximo órgano de dicha organización. | UN | وأود أن أذكّر بأن هذا النهج قد اعتمد بالإجماع في مجلس الاتحاد الأفريقي، وهو أعلى هيئة في الاتحاد. |
El acuerdo fue aprobado por unanimidad por los 13 miembros de la CESPAO. | UN | وقد اعتمد أعضاء اللجنة ال13 الاتفاق بالإجماع. |
El acuerdo fue aprobado por unanimidad por los 13 miembros de la CESPAO. | UN | وقد اعتمد أعضاء اللجنة الـ 13 الاتفاق بالإجماع. |
Estoy plenamente convencido de que, como en anteriores períodos de sesiones, el proyecto de resolución será aprobado por unanimidad por la Asamblea General. | UN | وإنني واثق بأن الجمعية العامة ستوافق بالإجماع على مشروع القرار، مثلما فعلت في الدورتين السابقتين. |
Como resultado de las deliberaciones celebradas, la propuesta del Gobierno de Turkmenistán de celebrar la dicha reunión en Ashgabat fue aprobada por unanimidad por todas las partes interesadas. | UN | 12 - وأسفرت المناقشات التي أجريت في هذا الصدد عن إجماع جميع البلدان المعنية على تأييد اقتراح جمهورية تركمانستان بأن يعقد الاجتماع المذكور في مدينة أشخباد. |
La Célula de crisis presentó un proyecto de plan de acción, que fue aprobado por unanimidad por el Consejo Ejecutivo como el Plan de Acción de Phuket. | UN | وقدمت فرقة العمل المعنية بحالات الطوارئ مشروعا لخطة عمل اعتمدها المجلس التنفيذي بالإجماع بوصفها خطة عمل فوكيت. |
Fue nombrado para ocupar cargos por los Presidentes Ronald Reagan, George Herbert Walker Bush y William Jefferson Clinton y en cada uno de ellos fue confirmado por unanimidad por el Senado de los Estados Unidos de América. | UN | وقد حصل على تعيينات رئاسية من رونالد ريغان وجورج هيربرت ووكر بوش وويليام جيفرسون كلينتون. ونال موافقة مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة بالإجماع على كل تعيين من هذه التعيينات الرئاسية الثلاثة. |
Noruega insta al Irán a dar respuesta a las exigencias internacionales formuladas por unanimidad por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | والنرويج تحث إيران على الامتثال للمطالب الدولية التي وجهها إليها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بالإجماع. |
Resolución aprobada por unanimidad por la 118ª Asamblea de la | UN | قرار اتخذته بالإجماع الجمعية 118 للاتحاد البرلماني الدولي |
Recomendaciones desfavorables adoptadas por unanimidad por la Junta | UN | التوصيات غير المؤيدة الصادرة بالإجماع عن المجلس |
En 2002, esta resolución fue respaldada por unanimidad por los Estados Unidos y otras delegaciones ante la Organización de los Estados Americanos. | UN | وفي عام 2002، أقرت الولايات المتحدة وغيرها من الوفود الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية هذا القرار بالإجماع. |
Resolución aprobada por unanimidad por la 120ª Asamblea de la Unión Interparlamentaria | UN | قرار اتخذته بالإجماع الجمعية الـ 120 للاتحاد البرلماني الدولي |
Resolución aprobada por unanimidad por la 124ª Asamblea de la Unión Interparlamentaria | UN | قرار اتخذته بالإجماع الجمعية 124 للاتحاد البرلماني الدولي |
Resolución adoptada por unanimidad por la 127ª Asamblea de la UIP* | UN | قرار اتخذته بالإجماع جمعية الاتحاد البرلماني الدولي في دورتها 127 |
Resolución adoptada por unanimidad por la 128ª Asamblea de la UIP* | UN | قرار اعتمدته الجمعية 128 للاتحاد البرلماني الدولي بالإجماع |
Casi todas las resoluciones fueron aprobadas por unanimidad por la Comisión Electoral Central. | UN | واعتمدت اللجنة جميع قراراتها تقريبا بالإجماع. |
Las propuestas formuladas por Libia fueron aprobadas por unanimidad por los países vecinos pero aún no han cobrado impulso político y operacional. | UN | ولاقت المقترحات المقدمة من ليبيا موافقةً بالإجماع من البلدان المجاورة ولكنها لم تَنَل بعد قوة الدفع السياسية والتنفيذية اللازمة. |
El despliegue de la INTERFET, a la que Nueva Zelandia aporta una contribución muy grande, ha obedecido a una petición del Gobierno indonesio y ha sido aprobado por unanimidad por los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | ونشر القوات الدولية في تيمور الشرقية، التي تساهم فيها نيوزيلندا إسهاما ضخما، جاء بناء على طلب من حكومة إندونيسيا ووافق أعضاء مجلس الأمن عليه بالإجماع. |
El Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, que abarca el período 1995 - 2004, fue aprobado por unanimidad por esta Asamblea en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | إن عقد الأمم المتحدة لتعليم حقوق الإنسان، المستمر من عام 1995 إلى 2005، اعتمدته هذه الجمعية في دورتها التاسعة والأربعين بالإجماع. |
Las conclusiones adoptadas por unanimidad por la Comisión sobre esas cuestiones figuran en el documento E/CN.4/Sub.2/1999/47. | UN | ويرد في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1999/47 النتائج التي خلصت إليها اللجنة الفرعية بالإجماع فيما يخص المسائل السالفة الذكر. |
Como resultado de las deliberaciones celebradas, la propuesta del Gobierno de Turkmenistán de celebrar la dicha reunión en Ashgabat fue aprobada por unanimidad por todas las partes interesadas. | UN | 12 - وأسفرت المناقشات التي أجريت في هذا الصدد عن إجماع جميع البلدان المعنية على تأييد اقتراح جمهورية تركمانستان بأن يعقد الاجتماع المذكور في مدينة أشخباد. |