ويكيبيديا

    "por vía diplomática" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن طريق القنوات الدبلوماسية
        
    • عبر القنوات الدبلوماسية
        
    • من خلال القنوات الدبلوماسية
        
    • بالطرق الدبلوماسية
        
    • بواسطة القنوات الدبلوماسية
        
    • بواسطة الطرق الدبلوماسية
        
    • عبر الطرق الدبلوماسية
        
    • بالقنوات الدبلوماسية
        
    • بالطريق الدبلوماسي
        
    La mayoría de los países de la región no exigían que se cursaran por vía diplomática las solicitudes y comunicaciones conexas. UN ولا تشترط غالبية الدول في هذه المنطقة أن توجَّه إليها الطلبات والمراسلات المتصلة بها عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    El número de casos en que se procuró obtener la detención cautelar por vía diplomática en general permaneció relativamente incambiado. UN كما ان العدد الاجمالي للحالات التي التمس فيها الاعتقال المؤقت عن طريق القنوات الدبلوماسية ظل دون تغيير نسبيا.
    El proceso de extradición se inicia con un pedido formal presentado por vía diplomática o al Procurador General. UN وقال إن عملية التسليم تبدأ بطلب رسمي يقُدّم عبر القنوات الدبلوماسية أو إلى النائب العام.
    Las solicitudes deben ser dirigidas generalmente por vía diplomática por medio de las Embajadas. UN وينبغي أن تُقدَّم الطلبات عادة عبر القنوات الدبلوماسية بواسطة السفارة ذات الصلة.
    Contactos por vía diplomática y a nivel de trabajo UN أجريت اتصالات من خلال القنوات الدبلوماسية وعلى مستوى العمل
    i) Transmitiéndola por vía diplomática al Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado interesado; o UN ' 1` برسالة موجهة بالطرق الدبلوماسية إلـى وزارة خارجية الدولة المعنية؛ أو
    por vía diplomática, hemos solicitado al Gobierno del Japón que extradite a esos delincuentes. UN ولقد طالبنا الحكومة اليابانية بتسليم المجرمين المذكورة أسماؤهم أعلاه عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    Por su parte, mi Gobierno, por vía diplomática de alto nivel, ha exhortado a cada una de las partes directamente interesadas a que cesen las hostilidades. UN وحكومتي، من جانبها، عن طريق القنوات الدبلوماسية الرفيعة المستوى، حثت الطرفين المعنيين مباشرة على وقف اﻷعمال العدائية .
    Dieciséis de los Estados que respondieron indicaron que entre 1996 y 1998 habían recibido por vía diplomática un promedio de 50 a 60 solicitudes de detención por año. UN وأبلغت 16 دولة من الدول المجيبة عن تلقي طلبات تتراوح من 50 إلى 60 طلبا في السنة بخصوص القاء القبض على أشخاص عن طريق القنوات الدبلوماسية في الفترة ما بين 1996 و 1998.
    En el Camerún, para tramitar las solicitudes de asistencia judicial mutua en materia de investigaciones o diligencias penales, el único requisito se refiere a la comunicación por vía diplomática. UN في الكاميرون، لا يُشترط للاستجابة لطلب التعاون القانوني في مجالي التحقيقات والمقاضاة إلا تلقي طلب عن طريق القنوات الدبلوماسية
    La solicitud extradición, la documentación justificativa y las comunicaciones ulteriores serán transmitidas por las autoridades centrales designadas con arreglo al artículo 2 del presente Convenio o por vía diplomática. UN تحيل السلطات المركزية المحددة بمقتضى المادة 2 من هذه الاتفاقية طلب التسليم والأوراق المثبِتة والرسائل اللاحقة أو تُحال عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    La invitación fue aceptada gustosamente, en el entendimiento de que las fechas exactas se decidirán por vía diplomática. UN وقُبلت الدعوة بسرور شريطة الاتفاق على التواريخ المحددة لها عبر القنوات الدبلوماسية.
    La fecha exacta se comunicará por vía diplomática. UN وسيجري الإبلاغ بالتاريخ المحدد عبر القنوات الدبلوماسية.
    Como norma general, las solicitudes de asistencia judicial pueden presentarse directamente a la autoridad central, sin necesidad de presentarlas también por vía diplomática. UN وكقاعدة عامة، يمكن تقديم طلبات المساعدة القانونية المتبادلة إلى السلطة المركزية مباشرة، دون الحاجة إلى تقديمها عبر القنوات الدبلوماسية أيضا.
    Excepcionalmente, algunos tratados bilaterales requieren que la transmisión se realice por vía diplomática. UN وتقضي بعض المعاهدات الثنائية استثنائيا بإحالة الطلب عبر القنوات الدبلوماسية.
    En ausencia de un tratado, la prestación de asistencia jurídica recíproca se efectúa por vía diplomática. UN وفي غياب المعاهدات، تتم المساعدة القانونية من خلال القنوات الدبلوماسية.
    Esas solicitudes, así como toda información conexa, han de tramitarse por vía diplomática. UN وينبغي توجيه تلك الطلبات والمعلومات ذات الصلة إلى الوزارة المذكورة من خلال القنوات الدبلوماسية.
    Las solicitudes de asistencia judicial serán transmitidas por vía diplomática y ejecutadas por el Ministerio Público, que recurrirá a los funcionarios encargados de las solicitudes de investigación y al órgano jurisdiccional competente. UN وتحال طلبات المساعدة القانونية المتبادلة من خلال القنوات الدبلوماسية ويتم تنفيذها من قبل الهيئة الوطنية للملاحقة القضائية التي تتوجَّه بطلبات التحقيق إلى المسؤولين المعنيين والولاية القضائية المعنية.
    Las fechas de la visita se fijarán por vía diplomática. UN وسيجري تحديد تواريخ هذه الزيارة بالطرق الدبلوماسية.
    i) transmitiéndola por vía diplomática al Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado interesado; o UN ' 1` برسالة موجهة بالطرق الدبلوماسية إلى وزارة خارجية الدولة المعنية؛
    Las Partes comunicarán los nombramientos a la Secretaría por vía diplomática. UN ٣ - تُبلغ اﻷطراف اﻷمانة العامة بالترشيحات بواسطة القنوات الدبلوماسية.
    6. En todo momento las Partes podrán efectuar nuevos nombramientos o anular los efectuados con anterioridad en relación con la lista, notificándolo a la Secretaría Permanente por vía diplomática. UN ٦- يجوز لﻷطراف في أي وقت من اﻷوقات تقديم ترشيحات جديدة أو سحب ترشيحات سابقة لخبراء القائمة، بإبلاغ اﻷمانة الدائمة بذلك بواسطة الطرق الدبلوماسية. الاختصاصات الواجب تمثيلها
    Así que tan pronto sea posible estaremos en contacto, porque también tenemos que tomar algunos pasos por vía diplomática y ver cómo hacerlo porque es de noche. UN وهكذا فإنه حالما تتاح الفرصة سنكون على اتصال، لأن علينا أيضاً اتخاذ بعض الخطوات عبر الطرق الدبلوماسية وأن ننظر في إمكانية فعل ذلك لأن الساعة أصبحت متأخرة.
    a) Hacerse por carta, fax, correo electrónico o cualquier medio capaz de expedir un texto escrito (a condición de que la solicitud se confirme por vía diplomática); UN )أ( أن يقدم برسالة أو بالفاكس أو البريد الالكتروني أو أي واسطة من شأنها أن توصل وثيقة مكتوبة )شريطة تأكيد الطلب بالقنوات الدبلوماسية
    La policía del Yemen puede poner en libertad vigilada al extranjero para quien se solicite la extradición durante un mes en espera de la llegada de los documentos de extradición enviados por vía diplomática. UN ويجوز للشرطة اليمنية وضع الأجنبي المطلوب تسليمه تحت التحفظ لمدة شهر حتى تصل أوراق التسليم بالطريق الدبلوماسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد